Reon Kajikawa


Fixing paper assignments

  1. Please select all papers that belong to the same person.
  2. Indicate below which author they should be assigned to.
Provide a valid ORCID iD here. This will be used to match future papers to this author.
Provide the name of the school or the university where the author has received or will receive their highest degree (e.g., Ph.D. institution for researchers, or current affiliation for students). This will be used to form the new author page ID, if needed.

TODO: "submit" and "cancel" buttons here


2025

pdf bib
Text Normalization for Japanese Sentiment Analysis
Risa Kondo | Ayu Teramen | Reon Kajikawa | Koki Horiguchi | Tomoyuki Kajiwara | Takashi Ninomiya | Hideaki Hayashi | Yuta Nakashima | Hajime Nagahara
Proceedings of the Tenth Workshop on Noisy and User-generated Text

We manually normalize noisy Japanese expressions on social networking services (SNS) to improve the performance of sentiment polarity classification.Despite advances in pre-trained language models, informal expressions found in social media still plague natural language processing.In this study, we analyzed 6,000 posts from a sentiment analysis corpus for Japanese SNS text, and constructed a text normalization taxonomy consisting of 33 types of editing operations.Text normalization according to our taxonomy significantly improved the performance of BERT-based sentiment analysis in Japanese.Detailed analysis reveals that most types of editing operations each contribute to improve the performance of sentiment analysis.

2024

pdf bib
Multi-Source Text Classification for Multilingual Sentence Encoder with Machine Translation
Reon Kajikawa | Keiichiro Yamada | Tomoyuki Kajiwara | Takashi Ninomiya
Proceedings of the 2024 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 4: Student Research Workshop)

To reduce the cost of training models for each language for developers of natural language processing applications, pre-trained multilingual sentence encoders are promising.However, since training corpora for such multilingual sentence encoders contain only a small amount of text in languages other than English, they suffer from performance degradation for non-English languages.To improve the performance of pre-trained multilingual sentence encoders for non-English languages, we propose a method of machine translating a source sentence into English and then inputting it together with the source sentence in a multi-source manner.Experimental results on sentiment analysis and topic classification tasks in Japanese revealed the effectiveness of the proposed method.