This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
OddurKjartansson
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
This paper introduces an open-source crowd-sourced multi-speaker speech corpus along with the comprehensive set of finite-state transducer (FST) grammars for performing text normalization for the Burmese (Myanmar) language. We also introduce the open-source finite-state grammars for performing grapheme-to-phoneme (G2P) conversion for Burmese. These three components are necessary (but not sufficient) for building a high-quality text-to-speech (TTS) system for Burmese, a tonal Southeast Asian language from the Sino-Tibetan family which presents several linguistic challenges. We describe the corpus acquisition process and provide the details of our finite state-based approach to Burmese text normalization and G2P. Our experiments involve building a multi-speaker TTS system based on long short term memory (LSTM) recurrent neural network (RNN) models, which were previously shown to perform well for other languages in a low-resource setting. Our results indicate that the data and grammars that we are announcing are sufficient to build reasonably high-quality models comparable to other systems. We hope these resources will facilitate speech and language research on the Burmese language, which is considered by many to be low-resource due to the limited availability of free linguistic data.
We present free high quality multi-speaker speech corpora for Gujarati, Kannada, Malayalam, Marathi, Tamil and Telugu, which are six of the twenty two official languages of India spoken by 374 million native speakers. The datasets are primarily intended for use in text-to-speech (TTS) applications, such as constructing multilingual voices or being used for speaker or language adaptation. Most of the corpora (apart from Marathi, which is a female-only database) consist of at least 2,000 recorded lines from female and male native speakers of the language. We present the methodological details behind corpora acquisition, which can be scaled to acquiring data for other languages of interest. We describe the experiments in building a multilingual text-to-speech model that is constructed by combining our corpora. Our results indicate that using these corpora results in good quality voices, with Mean Opinion Scores (MOS) > 3.6, for all the languages tested. We believe that these resources, released with an open-source license, and the described methodology will help in the progress of speech applications for the languages described and aid corpora development for other, smaller, languages of India and beyond.
In this paper we present a multidialectal corpus approach for building a text-to-speech voice for a new dialect in a language with existing resources, focusing on various South American dialects of Spanish. We first present public speech datasets for Argentinian, Chilean, Colombian, Peruvian, Puerto Rican and Venezuelan Spanish specifically constructed with text-to-speech applications in mind using crowd-sourcing. We then compare the monodialectal voices built with minimal data to a multidialectal model built by pooling all the resources from all dialects. Our results show that the multidialectal model outperforms the monodialectal baseline models. We also experiment with a “zero-resource” dialect scenario where we build a multidialectal voice for a dialect while holding out target dialect recordings from the training data.
This paper presents a dataset of transcribed high-quality audio of English sentences recorded by volunteers speaking with different accents of the British Isles. The dataset is intended for linguistic analysis as well as use for speech technologies. The recording scripts were curated specifically for accent elicitation, covering a variety of phonological phenomena and providing a high phoneme coverage. The scripts include pronunciations of global locations, major airlines and common personal names in different accents; and native speaker pronunciations of local words. Overlapping lines for all speakers were included for idiolect elicitation, which include the same or similar lines with other existing resources such as the CSTR VCTK corpus and the Speech Accent Archive to allow for easy comparison of personal and regional accents. The resulting corpora include over 31 hours of recordings from 120 volunteers who self-identify as native speakers of Southern England, Midlands, Northern England, Welsh, Scottish and Irish varieties of English.
This paper introduces new open speech datasets for three of the languages of Spain: Basque, Catalan and Galician. Catalan is furthermore the official language of the Principality of Andorra. The datasets consist of high-quality multi-speaker recordings of the three languages along with the associated transcriptions. The resulting corpora include over 33 hours of crowd-sourced recordings of 132 male and female native speakers. The recording scripts also include material for elicitation of global and local place names, personal and business names. The datasets are released under a permissive license and are available for free download for commercial, academic and personal use. The high-quality annotated speech datasets described in this paper can be used to, among other things, build text-to-speech systems, serve as adaptation data in automatic speech recognition and provide useful phonetic and phonological insights in corpus linguistics.