This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
NingXie
Fixing paper assignments
Please select all papers that do not belong to this person.
Indicate below which author they should be assigned to.
Large Language Models (LLMs), exemplified by Claude and LLama, have exhibited impressive proficiency in tackling a myriad of Natural Language Processing (NLP) tasks. Yet, in pursuit of the ambitious goal of attaining Artificial General Intelligence (AGI), there remains ample room for enhancing LLM capabilities. Chief among these is the pressing need to bolster long-context comprehension. Numerous real-world scenarios demand LLMs to adeptly reason across extended contexts, such as multi-turn dialogues or agent workflow. Hence, recent advancements have been dedicated to stretching the upper bounds of long-context comprehension, with models like Claude 3 accommodating up to 200k tokens, employing various techniques to achieve this feat. Aligned with this progression, we propose a leaderboard LongLeader that seeks to comprehensively assess different long-context comprehension abilities of diverse LLMs and context length extension strategies across meticulously selected benchmarks. Specifically, we aim to address the following questions: 1) Do LLMs genuinely deliver the long-context proficiency they purport? 2) Which benchmarks offer reliable metrics for evaluating long-context comprehension? 3) What technical strategies prove effective in extending the understanding of longer contexts? We streamline the evaluation process for LLMs on the benchmarks, offering open-source access to the benchmarks and maintaining a dedicated website for leaderboards. We will continuously curate new datasets and update models to the leaderboards.
This paper presents the submission of Huawei Translate Services Center (HW-TSC) to the WMT24 general machine translation (MT) shared task, where we participate in the English to Chinese (en→zh) language pair. Similar to previous years’ work, we use training strategies such as regularized dropout, bidirectional training, data diversification, forward translation, back translation, alternated training, curriculum learning, and transductive ensemble learning to train the neural machine translation (NMT) model based on the deep Transformer-big architecture. The difference is that we also use continue pre-training, supervised fine-tuning, and contrastive preference optimization to train the large language model (LLM) based MT model. By using Minimum Bayesian risk (MBR) decoding to select the final translation from multiple hypotheses for NMT and LLM-based MT models, our submission receives competitive results in the final evaluation.
Despite the subjective nature of semantic textual similarity (STS) and pervasive disagreements in STS annotation, existing benchmarks have used averaged human ratings as gold standard. Averaging masks the true distribution of human opinions on examples of low agreement, and prevents models from capturing the semantic vagueness that the individual ratings represent. In this work, we introduce USTS, the first Uncertainty-aware STS dataset with ∼15,000 Chinese sentence pairs and 150,000 labels, to study collective human opinions in STS. Analysis reveals that neither a scalar nor a single Gaussian fits a set of observed judgments adequately. We further show that current STS models cannot capture the variance caused by human disagreement on individual instances, but rather reflect the predictive confidence over the aggregate dataset.
Machine Translation Evaluation is critical to Machine Translation research, as the evaluation results reflect the effectiveness of training strategies. As a result, a fair and efficient evaluation method is necessary. Many researchers have raised questions about currently available evaluation metrics from various perspectives, and propose suggestions accordingly. However, to our knowledge, few researchers has analyzed the difficulty level of source sentence and its influence on evaluation results. This paper presents HW-TSC’s submission to the WMT23 MT Test Suites shared task. We propose a systematic approach for construing challenge sets from four aspects: word difficulty, length difficulty, grammar difficulty and model learning difficulty. We open-source two Multifaceted Challenge Sets for Zh→En and En→Zh. We also present results of participants in this year’s General MT shared task on our test sets.
Contextual word embeddings extracted from pre-trained models have become the basis for many downstream NLP tasks, including machine translation automatic evaluations. Metrics that leverage embeddings claim better capture of synonyms and changes in word orders, and thus better correlation with human ratings than surface-form matching metrics (e.g. BLEU). However, few studies have been done to examine robustness of these metrics. This report uses a challenge set to uncover the brittleness of reference-based and reference-free metrics. Our challenge set1 aims at examining metrics’ capability to correlate synonyms in different areas and to discern catastrophic errors at both word- and sentence-levels. The results show that although embedding-based metrics perform relatively well on discerning sentence-level negation/affirmation errors, their performances on relating synonyms are poor. In addition, we find that some metrics are susceptible to text styles so their generalizability compromised.
The Predictor-Estimator framework for quality estimation (QE) is commonly used for its strong performance. Where the predictor and estimator works on feature extraction and quality evaluation, respectively. However, training the predictor from scratch is computationally expensive. In this paper, we propose an efficient transfer learning framework to transfer knowledge from NMT dataset into QE models. A Predictor-Estimator alike model named BAL-QE is also proposed, aiming to extract high quality features with pre-trained NMT model, and make classification with a fine-tuned Bottleneck Adapter Layer (BAL). The experiment shows that BAL-QE achieves 97% of the SOTA performance in WMT19 En-De and En-Ru QE tasks by only training 3% of parameters within 4 hours on 4 Titan XP GPUs. Compared with the commonly used NuQE baseline, BAL-QE achieves 47% (En-Ru) and 75% (En-De) of performance promotions.
The paper presents details of our system in the IWSLT Video Speech Translation evaluation. The system works in a cascade form, which contains three modules: 1) A proprietary ASR system. 2) A disfluency correction system aims to remove interregnums or other disfluent expressions with a fine-tuned BERT and a series of rule-based algorithms. 3) An NMT System based on the Transformer and trained with massive publicly available corpus.