Naime Şeyma Erdem


Fixing paper assignments

  1. Please select all papers that belong to the same person.
  2. Indicate below which author they should be assigned to.
Provide a valid ORCID iD here. This will be used to match future papers to this author.
Provide the name of the school or the university where the author has received or will receive their highest degree (e.g., Ph.D. institution for researchers, or current affiliation for students). This will be used to form the new author page ID, if needed.

TODO: "submit" and "cancel" buttons here


2019

pdf bib
Translating Between Morphologically Rich Languages: An Arabic-to-Turkish Machine Translation System
İlknur Durgar El-Kahlout | Emre Bektaş | Naime Şeyma Erdem | Hamza Kaya
Proceedings of the Fourth Arabic Natural Language Processing Workshop

This paper introduces the work on building a machine translation system for Arabic-to-Turkish in the news domain. Our work includes collecting parallel datasets in several ways for a new and low-resourced language pair, building baseline systems with state-of-the-art architectures and developing language specific algorithms for better translation. Parallel datasets are mainly collected three different ways; i) translating Arabic texts into Turkish by professional translators, ii) exploiting the web for open-source Arabic-Turkish parallel texts, iii) using back-translation. We per-formed preliminary experiments for Arabic-to-Turkish machine translation with neural(Marian) machine translation tools with a novel morphologically motivated vocabulary reduction method.