This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
MarkusMüller
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
Large Language Models (LLMs) pruning seeks to remove unimportant weights for inference speedup with minimal accuracy impact. However, existing methods often suffer from accuracy degradation without full-model sparsity-aware fine-tuning. This paper presents Wanda++, a novel pruning framework that outperforms the state-of-the-art methods by utilizing decoder-block-level regional gradients. Specifically, Wanda++ improves the pruning score with regional gradients for the first time and proposes an efficient regional optimization method to minimize pruning-induced output discrepancies between the dense and sparse decoder output. Notably, Wanda++ improves perplexity by up to 32% over Wanda in the language modeling task and generalizes effectively to downstream tasks. Moreover, despite updating weights with regional optimization, Wanda++ remains orthogonal to sparsity-aware fine-tuning, further reducing perplexity with LoRA in great extend. Our approach is lightweight, pruning a 7B LLaMA model in under 10 minutes on a single H100 GPU.
This paper describes KIT’s submission to the IWSLT 2018 Translation task. We describe a system participating in the baseline condition and a system participating in the end-to-end condition. The baseline system is a cascade of an ASR system, a system to segment the ASR output and a neural machine translation system. We investigate the combination of different ASR systems. For the segmentation and machine translation components, we focused on transformer-based architectures.
In today’s globalized world we have the ability to communicate with people across the world. However, in many situations the language barrier still presents a major issue. For example, many foreign students coming to KIT to study are initially unable to follow a lecture in German. Therefore, we offer an automatic simultaneous interpretation service for students. To fulfill this task, we have developed a low-latency translation system that is adapted to lectures and covers several language pairs. While the switch from traditional Statistical Machine Translation to Neural Machine Translation (NMT) significantly improved performance, to integrate NMT into the speech translation framework required several adjustments. We have addressed the run-time constraints and different types of input. Furthermore, we utilized one-shot learning to easily add new topic-specific terms to the system. Besides better performance, NMT also enabled us increase our covered languages through multilingual NMT. % Combining these techniques, we are able to provide an adapted speech translation system for several European languages.
This paper describes our German and English Speech-to-Text (STT) systems for the 2017 IWSLT evaluation campaign. The campaign focuses on the transcription of unsegmented lecture talks. Our setup includes systems using both the Janus and Kaldi frameworks. We combined the outputs using both ROVER [1] and confusion network combination (CNC) [2] to achieve a good overall performance. The individual subsystems are built by using different speaker-adaptive feature combination (e.g., lMEL with i-vector or bottleneck speaker vector), acoustic models (GMM or DNN) and speaker adaptation (MLLR or fMLLR). Decoding is performed in two stages, where the GMM and DNN systems are adapted on the combination of the first stage outputs using MLLR, and fMLLR. The combination setup produces a final hypothesis that has a significantly lower WER than any of the individual sub-systems. For the English lecture task, our best combination system has a WER of 8.3% on the tst2015 development set while our other combinations gained 25.7% WER for German lecture tasks.
In an increasingly globalized world, there is a rising demand for speech recognition systems. Systems for languages like English, German or French do achieve a decent performance, but there exists a long tail of languages for which such systems do not yet exist. State-of-the-art speech recognition systems feature Deep Neural Networks (DNNs). Being a data driven method and therefore highly dependent on sufficient training data, the lack of resources directly affects the recognition performance. There exist multiple techniques to deal with such resource constraint conditions, one approach is the use of additional data from other languages. In the past, is was demonstrated that multilingually trained systems benefit from adding language feature vectors (LFVs) to the input features, similar to i-Vectors. In this work, we extend this approach by the addition of articulatory features (AFs). We show that AFs also benefit from LFVs and that multilingual system setups benefit from adding both AFs and LFVs. Pretending English to be a low-resource language, we restricted ourselves to use only 10h of English acoustic training data. For system training, we use additional data from French, German and Turkish. By using a combination of AFs and LFVs, we were able to decrease the WER from 18.1% to 17.3% after system combination in our setup using a multilingual phone set.
This paper describes our German and English Speech-to-Text (STT) systems for the 2016 IWSLT evaluation campaign. The campaign focuses on the transcription of unsegmented TED talks. Our setup includes systems using both the Janus and Kaldi frameworks. We combined the outputs using both ROVER [1] and confusion network combination (CNC) [2] to archieve a good overall performance. The individual subsystems are built by using different speaker-adaptive feature combination (e.g., lMEL with i-vector or bottleneck speaker vector), acoustic models (GMM or DNN) and speaker adaption (MLLR or fMLLR). Decoding is performed in two stages, where the GMM and DNN systems are adapted on the combination of the first stage outputs using MLLR, and fMLLR. The combination setup produces a final hypothesis that has a significantly lower WER than any of the individual subsystems. For the English TED task, our best combination system has a WER of 7.8% on the development set while our other combinations gained 21.8% and 28.7% WERs for the English and German MSLT tasks.
To attract foreign students is among the goals of the Karlsruhe Institute of Technology (KIT). One obstacle to achieving this goal is that lectures at KIT are usually held in German which many foreign students are not sufficiently proficient in, as, e.g., opposed to English. While the students from abroad are learning German during their stay at KIT, it is challenging to become proficient enough in it in order to follow a lecture. As a solution to this problem we offer our automatic simultaneous lecture translation. It translates German lectures into English in real time. While not as good as human interpreters, the system is available at a price that KIT can afford in order to offer it in potentially all lectures. In order to assess whether the quality of the system we have conducted a user study. In this paper we present this study, the way it was conducted and its results. The results indicate that the quality of the system has passed a threshold as to be able to support students in their studies. The study has helped to identify the most crucial weaknesses of the systems and has guided us which steps to take next.
This paper describes our German, Italian and English Speech-to-Text (STT) systems for the 2014 IWSLT TED ASR track. Our setup uses ROVER and confusion network combination from various subsystems to achieve a good overall performance. The individual subsystems are built by using different front-ends, (e.g., MVDR-MFCC or lMel), acoustic models (GMM or modular DNN) and phone sets and by training on various subsets of the training data. Decoding is performed in two stages, where the GMM systems are adapted in an unsupervised manner on the combination of the first stage outputs using VTLN, MLLR, and cMLLR. The combination setup produces a final hypothesis that has a significantly lower WER than any of the individual subsystems.
Previous work has shown that training the neural networks for bottle neck feature extraction in a multilingual way can lead to improvements in word error rate and average term weighted value in a telephone key word search task. In this work we conduct a systematic study on a) which multilingual training strategy to employ, b) the effect of language selection and amount of multilingual training data used and c) how to find a suitable combination for languages. We conducted our experiment on the key word search task and the languages of the IARPA BABEL program. In a first step, we assessed the performance of a single language out of all available languages in combination with the target language. Based on these results, we then combined a multitude of languages. We also examined the influence of the amount of training data per language, as well as different techniques for combining the languages during network training. Our experiments show that data from arbitrary additional languages does not necessarily increase the performance of a system. But when combining a suitable set of languages, a significant gain in performance can be achieved.
This paper describes our English Speech-to-Text (STT) systems for the 2013 IWSLT TED ASR track. The systems consist of multiple subsystems that are combinations of different front-ends, e.g. MVDR-MFCC based and lMel based ones, GMM and NN acoustic models and different phone sets. The outputs of the subsystems are combined via confusion network combination. Decoding is done in two stages, where the systems of the second stage are adapted in an unsupervised manner on the combination of the first stage outputs using VTLN, MLLR, and cMLLR.