This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
LiSong
Also published as:
丽 宋
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
Due to the huge scale of literary works, automatic text analysis technologies are urgently needed for literary studies such as Digital Humanities. However, the domain-generality of existing NLP technologies limits their effectiveness on in-depth literary studies. It is valuable to explore how to adapt NLP technologies to the literary-specific tasks. Fictional characters are the most essential elements of a novel, and thus crucial to understanding the content of novels. The prerequisite of collecting a character’s information is to resolve its different representations. It is a specific problem of anaphora resolution which is a classical and open-domain NLP task. We adapt a state-of-the-art anaphora resolution model to resolve character representations in Chinese novels by making some modifications, and train a widely used BERT fine-tuned model for speaker extraction as assistance. We also analyze the challenges and potential solutions for character-resolution in Chinese novels according to the resolution results on a specific Chinese novel.
The study of predicate frame is an important topic for semantic analysis. Abstract Meaning Representation (AMR) is an emerging graph based semantic representation of a sentence. Since core semantic roles defined in the predicate lexicon compose the backbone in an AMR graph, the construction of the lexicon becomes the key issue. The existing lexicons blur senses and frames of predicates, which needs to be refined to meet the tasks like word sense disambiguation and event extraction. This paper introduces the on-going project on constructing a novel predicate lexicon for Chinese AMR corpus. The new lexicon includes 14,389 senses and 10,800 frames of 8,470 words. As some senses can be aligned to more than one frame, and vice versa, we found the alignment between senses is not just one frame per sense. Explicit analysis is given for multiple aligned relations, which proves the necessity of the proposed lexicon for AMR corpus, and supplies real data for linguistic theoretical studies.
Abstract Meaning Representation (AMR) is a meaning representation framework in which the meaning of a full sentence is represented as a single-rooted, acyclic, directed graph. In this article, we describe an on-going project to build a Chinese AMR (CAMR) corpus, which currently includes 10,149 sentences from the newsgroup and weblog portion of the Chinese TreeBank (CTB). We describe the annotation specifications for the CAMR corpus, which follow the annotation principles of English AMR but make adaptations where needed to accommodate the linguistic facts of Chinese. The CAMR specifications also include a systematic treatment of sentence-internal discourse relations. One significant change we have made to the AMR annotation methodology is the inclusion of the alignment between word tokens in the sentence and the concepts/relations in the CAMR annotation to make it easier for automatic parsers to model the correspondence between a sentence and its meaning representation. We develop an annotation tool for CAMR, and the inter-agreement as measured by the Smatch score between the two annotators is 0.83, indicating reliable annotation. We also present some quantitative analysis of the CAMR corpus. 46.71% of the AMRs of the sentences are non-tree graphs. Moreover, the AMR of 88.95% of the sentences has concepts inferred from the context of the sentence but do not correspond to a specific word.
Ellipsis is very common in language. It’s necessary for natural language processing to restore the elided elements in a sentence. However, there’s only a few corpora annotating the ellipsis, which draws back the automatic detection and recovery of the ellipsis. This paper introduces the annotation of ellipsis in Chinese sentences, using a novel graph-based representation Abstract Meaning Representation (AMR), which has a good mechanism to restore the elided elements manually. We annotate 5,000 sentences selected from Chinese TreeBank (CTB). We find that 54.98% of sentences have ellipses. 92% of the ellipses are restored by copying the antecedents’ concepts. and 12.9% of them are the new added concepts. In addition, we find that the elided element is a word or phrase in most cases, but sometimes only the head of a phrase or parts of a phrase, which is rather hard for the automatic recovery of ellipsis.