This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
LaurieFeldman
Also published as:
Laurie Beth Feldman
Fixing paper assignments
Please select all papers that do not belong to this person.
Indicate below which author they should be assigned to.
Emojis can assume different relations with the sentence context in which they occur. While affective elaboration and emoji-word redundancy are frequently investigated in laboratory experiments, the role of emojis in inferential processes has received much less attention. Here, we used an online ratings task and a recognition memory task to investigate whether differences in emoji function within a sentence affect judgments of emoji-text coherence and subsequent recognition accuracy. Emojis that function as synonyms of a target word from the passages were rated as better fitting with the passage (more coherent) than emojis consistent with an inference from the passage, and both types of emojis were rated as more coherent than incongruent (unrelated) emojis. In a recognition test, emojis consistent with the semantic content of passages (synonym and inference emojis) were better recognized than incongruent emojis. Findings of the present study provide corroborating evidence that readers extract semantic information from emojis and then integrate it with surrounding passage content.
In this article we describe our method of automatically expanding an existing lexicon of words with affective valence scores. The automatic expansion process was done in English. In addition, we describe our procedure for automatically creating lexicons in languages where such resources may not previously exist. The foreign languages we discuss in this paper are Spanish, Russian and Farsi. We also describe the procedures to systematically validate our newly created resources. The main contributions of this work are: 1) A general method for expansion and creation of lexicons with scores of words on psychological constructs such as valence, arousal or dominance; and 2) a procedure for ensuring validity of the newly constructed resources.
Recent studies in metaphor extraction across several languages (Broadwell et al., 2013; Strzalkowski et al., 2013) have shown that word imageability ratings are highly correlated with the presence of metaphors in text. Information about imageability of words can be obtained from the MRC Psycholinguistic Database (MRCPD) for English words and Léxico Informatizado del Español Programa (LEXESP) for Spanish words, which is a collection of human ratings obtained in a series of controlled surveys. Unfortunately, word imageability ratings were collected for only a limited number of words: 9,240 words in English, 6,233 in Spanish; and are unavailable at all in the other two languages studied: Russian and Farsi. The present study describes an automated method for expanding the MRCPD by conferring imageability ratings over the synonyms and hyponyms of existing MRCPD words, as identified in Wordnet. The result is an expanded MRCPD+ database with imagea-bility scores for more than 100,000 words. The appropriateness of this expansion process is assessed by examining the structural coherence of the expanded set and by validating the expanded lexicon against human judgment. Finally, the performance of the metaphor extraction system is shown to improve significantly with the expanded database. This paper describes the process for English MRCPD+ and the resulting lexical resource. The process is analogous for other languages.
In this article, we present details about our ongoing work towards building a repository of Linguistic and Conceptual Metaphors. This resource is being developed as part of our research effort into the large-scale detection of metaphors from unrestricted text. We have stored a large amount of automatically extracted metaphors in American English, Mexican Spanish, Russian and Iranian Farsi in a relational database, along with pertinent metadata associated with these metaphors. A substantial subset of the contents of our repository has been systematically validated via rigorous social science experiments. Using information stored in the repository, we are able to posit certain claims in a cross-cultural context about how peoples in these cultures (America, Mexico, Russia and Iran) view particular concepts related to Governance and Economic Inequality through the use of metaphor. Researchers in the field can use this resource as a reference of typical metaphors used across these cultures. In addition, it can be used to recognize metaphors of the same form or pattern, in other domains of research.