This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
Katalin IlonaSimkó
Also published as:
Katalin Simkó
Fixing paper assignments
Please select all papers that do not belong to this person.
Indicate below which author they should be assigned to.
In this paper, we present how the principles of universal dependencies and morphology have been adapted to Hungarian. We report the most challenging grammatical phenomena and our solutions to those. On the basis of the adapted guidelines, we have converted and manually corrected 1,800 sentences from the Szeged Treebank to universal dependency format. We also introduce experiments on this manually annotated corpus for evaluating automatic conversion and the added value of language-specific, i.e. non-universal, annotations. Our results reveal that converting to universal dependencies is not necessarily trivial, moreover, using language-specific morphological features may have an impact on overall performance.
The paper describes our system submitted for the Workshop on Multiword Expressions’ shared task on automatic identification of verbal multiword expressions. It uses POS tagging and dependency parsing to identify single- and multi-token verbal MWEs in text. Our system is language independent and competed on nine of the eighteen languages. Our paper describes how our system works and gives its error analysis for the languages it was submitted for.
In this paper we present a Hungarian sentiment corpus manually annotated at aspect level. Our corpus consists of Hungarian opinion texts written about different types of products. The main aim of creating the corpus was to produce an appropriate database providing possibilities for developing text mining software tools. The corpus is a unique Hungarian database: to the best of our knowledge, no digitized Hungarian sentiment corpus that is annotated on the level of fragments and targets has been made so far. In addition, many language elements of the corpus, relevant from the point of view of sentiment analysis, got distinct types of tags in the annotation. In this paper, on the one hand, we present the method of annotation, and we discuss the difficulties concerning text annotation process. On the other hand, we provide some quantitative and qualitative data on the corpus. We conclude with a description of the applicability of the corpus.
The Szeged Corpus is the largest manually annotated database containing the possible morphological analyses and lemmas for each word form. In this work, we present its latest version, Szeged Corpus 2.5, in which the new harmonized morphological coding system of Hungarian has been employed and, on the other hand, the majority of misspelled words have been corrected and tagged with the proper morphological code. New morphological codes are introduced for participles, causative / modal / frequentative verbs, adverbial pronouns and punctuation marks, moreover, the distinction between common and proper nouns is eliminated. We also report some statistical data on the frequency of the new morphological codes. The new version of the corpus made it possible to train magyarlanc, a data-driven POS-tagger of Hungarian on a dataset with the new harmonized codes. According to the results, magyarlanc is able to achieve a state-of-the-art accuracy score on the 2.5 version as well.