Kaisa Vitikainen


Fixing paper assignments

  1. Please select all papers that belong to the same person.
  2. Indicate below which author they should be assigned to.
Provide a valid ORCID iD here. This will be used to match future papers to this author.
Provide the name of the school or the university where the author has received or will receive their highest degree (e.g., Ph.D. institution for researchers, or current affiliation for students). This will be used to form the new author page ID, if needed.

TODO: "submit" and "cancel" buttons here


2020

pdf bib
MT for Subtitling: Investigating professional translators’ user experience and feedback
Maarit Koponen | Umut Sulubacak | Kaisa Vitikainen | Jörg Tiedemann
Proceedings of 1st Workshop on Post-Editing in Modern-Day Translation

pdf bib
MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity
Maarit Koponen | Umut Sulubacak | Kaisa Vitikainen | Jörg Tiedemann
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

This paper presents a user evaluation of machine translation and post-editing for TV subtitles. Based on a process study where 12 professional subtitlers translated and post-edited subtitles, we compare effort in terms of task time and number of keystrokes. We also discuss examples of specific subtitling features like condensation, and how these features may have affected the post-editing results. In addition to overall MT quality, segmentation and timing of the subtitles are found to be important issues to be addressed in future work.