This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
JyrkiNiemi
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
In this paper, we use automatic language identification to investigate the usage of different languages in the plenary sessions of the Parliament of Finland. Finland has two national languages, Finnish and Swedish. The plenary sessions are published as transcriptions of speeches in Parliament, reflecting the language the speaker used. In addition to charting out language use, we demonstrate how language identification can be used to audit the quality of the dataset. On the one hand, we made slight improvements to our language identifier; on the other hand, we made a list of improvement suggestions for the next version of the dataset.
Named entity recognition (NER) is a knowledge-intensive information extraction task that is used for recognizing textual mentions of entities that belong to a predefined set of categories, such as locations, organizations and time expressions. NER is a challenging, difficult, yet essential preprocessing technology for many natural language processing applications, and particularly crucial for language understanding. NER has been actively explored in academia and in industry especially during the last years due to the advent of social media data. This paper describes the conversion, modeling and adaptation of a Swedish NER system from a hybrid environment, with integrated functionality from various processing components, to the Helsinki Finite-State Transducer Technology (HFST) platform. This new HFST-based NER (HFST-SweNER) is a full-fledged open source implementation that supports a variety of generic named entity types and consists of multiple, reusable resource layers, e.g., various n-gram-based named entity lists (gazetteers).
This paper describes representing translations in the Finnish wordnet, FinnWordNet (FiWN), and constructing the FiWN database. FiWN was created by translating all the word senses of the Princeton WordNet (PWN) into Finnish and by joining the translations with the semantic and lexical relations of PWN extracted into a relational (database) format. The approach naturally resulted in a translation relation between PWN and FiWN. Unlike many other multilingual wordnets, the translation relation in FiWN is not primarily on the synset level, but on the level of an individual word sense, which allows more precise translation correspondences. This can easily be projected into a synset-level translation relation, used for linking with other wordnets, for example, via Core WordNet. Synset-level translations are also used as a default in the absence of word-sense translations. The FiWN data in the relational database can be converted to other formats. In the PWN database format, translations are attached to source-language words, allowing the implementation of a Web search interface also working as a bilingual dictionary. Another representation encodes the translation relation as a finite-state transducer.