This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
JenniferSpenader
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
The paper focuses on a large collection of Dutch tweets from the Netherlands to get an insight into the perception and reactions of users during the early months of the COVID-19 pandemic. We focused on five major user communities of users: government and health organizations, news media, politicians, the general public and conspiracy theory supporters, investigating differences among them in topic dominance and the expressions of emotions. Through topic modeling we monitor the evolution of the conversation about COVID-19 among these communities. Our results indicate that the national focus on COVID-19 shifted from the virus itself to its impact on the economy between February and April. Surprisingly, the overall emotional public response appears to be substantially positive and expressing trust, although differences can be observed in specific group of users.
Translating to and from low-resource polysynthetic languages present numerous challenges for NMT. We present the results of our systems for the English–Inuktitut language pair for the WMT 2020 translation tasks. We investigated the importance of correct morphological segmentation, whether or not adding data from a related language (Greenlandic) helps, and whether using contextual word embeddings improves translation. While each method showed some promise, the results are mixed.
This paper presents the systems submitted by the University of Groningen to the English– Kazakh language pair (both translation directions) for the WMT 2019 news translation task. We explore the potential benefits of (i) morphological segmentation (both unsupervised and rule-based), given the agglutinative nature of Kazakh, (ii) data from two additional languages (Turkish and Russian), given the scarcity of English–Kazakh data and (iii) synthetic data, both for the source and for the target language. Our best submissions ranked second for Kazakh→English and third for English→Kazakh in terms of the BLEU automatic evaluation metric.