Hideki Hirakawa

Also published as: H. Hirakawa


Fixing paper assignments

  1. Please select all papers that do not belong to this person.
  2. Indicate below which author they should be assigned to.
Provide a valid ORCID iD here. This will be used to match future papers to this author.
Provide the name of the school or the university where the author has received or will receive their highest degree (e.g., Ph.D. institution for researchers, or current affiliation for students). This will be used to form the new author page ID, if needed.

TODO: "submit" and "cancel" buttons here


2006

pdf bib
Graph Branch Algorithm: An Optimum Tree Search Method for Scored Dependency Graph with Arc Co-Occurrence Constraints
Hideki Hirakawa
Proceedings of the COLING/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions

2000

pdf bib
Automatic Refinement of a POS Tagger Using a Reliable Parser and Plain Text Corpora
Hideki Hirakawa | Kenji Ono | Yumiko Yoshimura
COLING 2000 Volume 1: The 18th International Conference on Computational Linguistics

pdf bib
Kana-Kanji Conversion System with Input Support Based on Prediction
Yumi Ichimura | Yoshimi Saito | Kazuhiro Kimura | Hideki Hirakawa
COLING 2000 Volume 1: The 18th International Conference on Computational Linguistics

pdf bib
Abstraction of the EDR Concept Classification and its Effectiveness in Word Sense Disambiguation
Kazuhiro Kimura | Hideki Hirakawa
Proceedings of the Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’00)

1998

pdf bib
Machine Translation vs. Dictionary Term Translation - a Comparison for English-Japanese News Article Alignment
Nigel Collier | Hideki Hirakawa | Akira Kumano
COLING 1998 Volume 1: The 17th International Conference on Computational Linguistics

pdf bib
An Experiment in Hybrid Dictionary and Statistical Sentence Alignment
Nigel Collier | Kenji Ono | Hideki Hirakawa
COLING 1998 Volume 1: The 17th International Conference on Computational Linguistics

pdf bib
Machine Translation vs. Dictionary Term Translation - a Comparison for English-Japanese News Article Alignment
Nigel Collier | Hideki Hirakawa | Akira Kumano
36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, Volume 1

pdf bib
An Experiment in Hybrid Dictionary and Statistical Sentence Alignment
Nigel Collier | Kenji Ono | Hideki Hirakawa
36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, Volume 1

1996

pdf bib
Inherited Feature-based Similarity Measure Based on Large Semantic Hierarchy and Large Text Corpus
Hideki Hirakawa | Zhonghui Xu | Kenneth Haase
COLING 1996 Volume 1: The 16th International Conference on Computational Linguistics

1994

pdf bib
An Interactive Rewriting Tool for Machine Acceptable Sentences
Hideki Hirakawa | Kouichi Nomura | Mariko Nakamura
Fourth Conference on Applied Natural Language Processing

pdf bib
Improvement in Customizability Using Translation Templates
Satoshi Kinoshita | Akira Kumano | Hideki Hirakawa
COLING 1994 Volume 1: The 15th International Conference on Computational Linguistics

pdf bib
Building an MT Dictionary From Parallel Texts Based on Linguistic and Statistical Information
Akira Kumano | Hideki Hirakawa
COLING 1994 Volume 1: The 15th International Conference on Computational Linguistics

1993

pdf bib
Better Translation with Knowledge Extracted from Source Text
Satoshi Kinoshita | Miwako Shimazu | Hideki Hirakawa
Proceedings of the Fifth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages

1991

pdf bib
EJ/JE Machine Translation System ASTRANSAC — Extensions toward Personalization
Hideki Hirakawa | Hiroyasu Nogami | Shin-ya Amano
Proceedings of Machine Translation Summit III: Papers

The demand for personal use of a translation system seems to be increasing in accordance with the improvement in MT quality. A recent portable and powerful engineering workstation, such as AS1000 (SPARC LT), enables us to develop a personal-use oriented MT system This paper describes the outline of ASTRANSAC (an English-Japanese/Japanese- English bi-directional MT system) and the extensions related to the personalization of ASTRANSAC, which have been newly made since the MT Summit II.

1980

pdf bib
A Machine Translation System From Japanese Into English - Another Perspective of MT Systems -
M. Nagao | J. Tsujii | K. Mitamura | H. Hirakawa | M. Kume
COLING 1980 Volume 1: The 8th International Conference on Computational Linguistics