Hala Almaghout


Fixing paper assignments

  1. Please select all papers that belong to the same person.
  2. Indicate below which author they should be assigned to.
Provide a valid ORCID iD here. This will be used to match future papers to this author.
Provide the name of the school or the university where the author has received or will receive their highest degree (e.g., Ph.D. institution for researchers, or current affiliation for students). This will be used to form the new author page ID, if needed.

TODO: "submit" and "cancel" buttons here


2012

pdf bib
Extending CCG-based Syntactic Constraints in Hierarchical Phrase-Based SMT
Hala Almaghout | Jie Jiang | Andy Way
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation

2011

pdf bib
CCG Contextual labels in Hierarchical Phrase-Based SMT
Hala Almaghout | Jie Jiang | Andy Way
Proceedings of the 15th Annual Conference of the European Association for Machine Translation

pdf bib
The DCU machine translation systems for IWSLT 2011
Pratyush Banerjee | Hala Almaghout | Sudip Naskar | Johann Roturier | Jie Jiang | Andy Way | Josef van Genabith
Proceedings of the 8th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign

In this paper, we provide a description of the Dublin City University’s (DCU) submissions in the IWSLT 2011 evaluationcampaign.1 WeparticipatedintheArabic-Englishand Chinese-English Machine Translation(MT) track translation tasks. We use phrase-based statistical machine translation (PBSMT) models to create the baseline system. Due to the open-domain nature of the data to be translated, we use domain adaptation techniques to improve the quality of translation. Furthermore, we explore target-side syntactic augmentation for an Hierarchical Phrase-Based (HPB) SMT model. Combinatory Categorial Grammar (CCG) is used to extract labels for target-side phrases and non-terminals in the HPB system. Combining the domain adapted language models with the CCG-augmented HPB system gave us the best translations for both language pairs providing statistically significant improvements of 6.09 absolute BLEU points (25.94% relative) and 1.69 absolute BLEU points (15.89% relative) over the unadapted PBSMT baselines for the Arabic-English and Chinese-English language pairs, respectively.

2010

pdf bib
The DCU machine translation systems for IWSLT 2010
Hala Almaghout | Jie Jiang | Andy Way
Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign

pdf bib
CCG augmented hierarchical phrase-based machine translation
Hala Almaghout | Jie Jiang | Andy Way
Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation: Papers