This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
FodilBenali
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
Arabic is the official language of 22 countries, spoken by more than 400 million speakers. Each one of this country use at least on dialect for daily life conversation. Then, Arabic has at least 22 dialects. Each dialect can be written in Arabic or Arabizi Scripts. The most recent researches focus on constructing a language model and a training corpus for each dialect, in each script. Following this technique means constructing 46 different resources (by including the Modern Standard Arabic, MSA) for handling only one language. In this paper, we extract ONE corpus, and we propose ONE algorithm to automatically construct ONE training corpus using ONE classification model architecture for sentiment analysis MSA and different dialects. After manually reviewing the training corpus, the obtained results outperform all the research literature results for the targeted test corpora.
Dans cet article, nous présentons une approche hybride pour la translitération de l’arabizi algérien. Nous avons élaboré un ensemble de règles permettant le passage de l’arabizi vers l’arabe. Á partir de ces règles nous générons un ensemble de candidats pour la translitération de chaque mot en arabizi vers l’arabe, et un parmi ces candidats sera ensuite identifié et extrait comme le meilleur candidat. Cette approche a été expérimentée en utilisant trois corpus de tests. Les résultats obtenus montrent une amélioration du score de précision qui était pour le meilleur des cas de l’ordre de 75,11%. Ces résultats ont aussi permis de vérifier que notre approche est très compétitive par rapport aux travaux traitant de la translitération de l’arabizi en général.
Arabizi is a form of writing Arabic text which relies on Latin letters, numerals and punctuation rather than Arabic letters. In the literature, the difficulties associated with Arabizi sentiment analysis have been underestimated, principally due to the complexity of Arabizi. In this paper, we present an approach to automatically classify sentiments of Arabizi messages into positives or negatives. In the proposed approach, Arabizi messages are first transliterated into Arabic. Afterwards, we automatically classify the sentiment of the transliterated corpus using an automatically annotated corpus. For corpus validation, shallow machine learning algorithms such as Support Vectors Machine (SVM) and Naive Bays (NB) are used. Simulations results demonstrate the outperformance of NB algorithm over all others. The highest achieved F1-score is up to 78% and 76% for manually and automatically transliterated dataset respectively. Ongoing work is aimed at improving the transliterator module and annotated sentiment dataset.