This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
EduardBejček
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
We present version 1.3 of the PARSEME multilingual corpus annotated with verbal multiword expressions. Since the previous version, new languages have joined the undertaking of creating such a resource, some of the already existing corpora have been enriched with new annotated texts, while others have been enhanced in various ways. The PARSEME multilingual corpus represents 26 languages now. All monolingual corpora therein use Universal Dependencies v.2 tagset. They are (re-)split observing the PARSEME v.1.2 standard, which puts impact on unseen VMWEs. With the current iteration, the corpus release process has been detached from shared tasks; instead, a process for continuous improvement and systematic releases has been introduced.
We present a richly annotated and genre-diversified language resource, the Prague Dependency Treebank-Consolidated 1.0 (PDT-C 1.0), the purpose of which is - as it always been the case for the family of the Prague Dependency Treebanks - to serve both as a training data for various types of NLP tasks as well as for linguistically-oriented research. PDT-C 1.0 contains four different datasets of Czech, uniformly annotated using the standard PDT scheme (albeit not everything is annotated manually, as we describe in detail here). The texts come from different sources: daily newspaper articles, Czech translation of the Wall Street Journal, transcribed dialogs and a small amount of user-generated, short, often non-standard language segments typed into a web translator. Altogether, the treebank contains around 180,000 sentences with their morphological, surface and deep syntactic annotation. The diversity of the texts and annotations should serve well the NLP applications as well as it is an invaluable resource for linguistic research, including comparative studies regarding texts of different genres. The corpus is publicly and freely available.
In this paper, we focus on Czech complex predicates formed by a light verb and a predicative noun expressed as the direct object. Although Czech ― as an inflectional language encoding syntactic relations via morphological cases ― provides an excellent opportunity to study the distribution of valency complements in the syntactic structure with complex predicates, this distribution has not been described so far. On the basis of a manual analysis of the richly annotated data from the Prague Dependency Treebank, we thus formulate principles governing this distribution. In an automatic experiment, we verify these principles on well-formed syntactic structures from the Prague Dependency Treebank and the Prague Czech-English Dependency Treebank with very satisfactory results: the distribution of 97% of valency complements in the surface structure is governed by the proposed principles. These results corroborate that the surface structure formation of complex predicates is a regular process.
By means of an online survey, we have investigated ways in which various types of multiword expressions are annotated in existing treebanks. The results indicate that there is considerable variation in treatments across treebanks and thereby also, to some extent, across languages and across theoretical frameworks. The comparison is focused on the annotation of light verb constructions and verbal idioms. The survey shows that the light verb constructions either get special annotations as such, or are treated as ordinary verbs, while VP idioms are handled through different strategies. Based on insights from our investigation, we propose some general guidelines for annotating multiword expressions in treebanks. The recommendations address the following application-based needs: distinguishing MWEs from similar but compositional constructions; searching distinct types of MWEs in treebanks; awareness of literal and nonliteral meanings; and normalization of the MWE representation. The cross-lingually and cross-theoretically focused survey is intended as an aid to accessing treebanks and an aid for further work on treebank annotation.
This paper presents the fully automatic linking of two valency lexicons of Czech verbs: VALLEX and PDT-VALLEX. Despite the same theoretical background adopted by these lexicons and the same linguistic phenomena they focus on, the fully automatic mapping of these resouces is not straightforward. We demonstrate that converting these lexicons into a common format represents a relatively easy part of the task whereas the automatic identification of pairs of corresponding valency frames (representing lexical units of verbs) poses difficulties. The overall achieved precision of 81% can be considered satisfactory. However, the higher number of lexical units a verb has, the lower the precision of their automatic mapping usually is. Moreover, we show that especially (i) supplementing further information on lexical units and (ii) revealing and reconciling regular discrepancies in their annotations can greatly assist in the automatic merging.