Daniel Povey

Also published as: D. Povey


Fixing paper assignments

  1. Please select all papers that do not belong to this person.
  2. Indicate below which author they should be assigned to.
Provide a valid ORCID iD here. This will be used to match future papers to this author.
Provide the name of the school or the university where the author has received or will receive their highest degree (e.g., Ph.D. institution for researchers, or current affiliation for students). This will be used to form the new author page ID, if needed.

TODO: "submit" and "cancel" buttons here


2019

pdf bib
Robust Document Representations for Cross-Lingual Information Retrieval in Low-Resource Settings
Mahsa Yarmohammadi | Xutai Ma | Sorami Hisamoto | Muhammad Rahman | Yiming Wang | Hainan Xu | Daniel Povey | Philipp Koehn | Kevin Duh
Proceedings of Machine Translation Summit XVII: Research Track

2015

pdf bib
A Coarse-Grained Model for Optimal Coupling of ASR and SMT Systems for Speech Translation
Gaurav Kumar | Graeme Blackwood | Jan Trmal | Daniel Povey | Sanjeev Khudanpur
Proceedings of the 2015 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

2014

pdf bib
Translations of the Callhome Egyptian Arabic corpus for conversational speech translation
Gaurav Kumar | Yuan Cao | Ryan Cotterell | Chris Callison-Burch | Daniel Povey | Sanjeev Khudanpur
Proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation: Papers

Translation of the output of automatic speech recognition (ASR) systems, also known as speech translation, has received a lot of research interest recently. This is especially true for programs such as DARPA BOLT which focus on improving spontaneous human-human conversation across languages. However, this research is hindered by the dearth of datasets developed for this explicit purpose. For Egyptian Arabic-English, in particular, no parallel speechtranscription-translation dataset exists in the same domain. In order to support research in speech translation, we introduce the Callhome Egyptian Arabic-English Speech Translation Corpus. This supplements the existing LDC corpus with four reference translations for each utterance in the transcripts. The result is a three-way parallel dataset of Egyptian Arabic Speech, transcriptions and English translations.

2006

pdf bib
Automated Quality Monitoring for Call Centers using Speech and NLP Technologies
G. Zweig | O. Siohan | G. Saon | B. Ramabhadran | D. Povey | L. Mangu | B. Kingsbury
Proceedings of the Human Language Technology Conference of the NAACL, Companion Volume: Demonstrations