This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
BrianMacWhinney
Fixing paper assignments
Please select all papers that belong to the same person.
Indicate below which author they should be assigned to.
Methods for automatic detection and interpretation of metaphors have focused on analysis and utilization of the ways in which metaphors violate selectional preferences (Martin, 2006). Detection and interpretation processes that rely on this method can achieve wide coverage and may be able to detect some novel metaphors. However, they are prone to high false alarm rates, often arising from imprecision in parsing and supporting ontological and lexical resources. An alternative approach to metaphor detection emphasizes the fact that many metaphors become conventionalized collocations, while still preserving their active metaphorical status. Given a large enough corpus for a given language, it is possible to use tools like SketchEngine (Kilgariff, Rychly, Smrz, & Tugwell, 2004) to locate these high frequency metaphors for a given target domain. In this paper, we examine the application of these two approaches and discuss their relative strengths and weaknesses for metaphors in the target domain of economic inequality in English, Spanish, Farsi, and Russian.
This paper describes a suite of tools for extracting conventionalized metaphors in English, Spanish, Farsi, and Russian. The method depends on three significant resources for each language: a corpus of conventionalized metaphors, a table of conventionalized conceptual metaphors (CCM table), and a set of extraction rules. Conventionalized metaphors are things like “escape from poverty” and “burden of taxation”. For each metaphor, the CCM table contains the metaphorical source domain word (such as “escape”) the target domain word (such as “poverty”) and the grammatical construction in which they can be found. The extraction rules operate on the output of a dependency parser and identify the grammatical configurations (such as a verb with a prepositional phrase complement) that are likely to contain conventional metaphors. We present results on detection rates for conventional metaphors and analysis of the similarity and differences of source domains for conventional metaphors in the four languages.
This paper describes the construction and usage of the MOR and GRASP programs for part of speech tagging and syntactic dependency analysis of the corpora in the CHILDES and TalkBank databases. We have written MOR grammars for 11 languages and GRASP analyses for three. For English data, the MOR tagger reaches 98% accuracy on adult corpora and 97% accuracy on child language corpora. The paper discusses the construction of MOR lexicons with an emphasis on compounds and special conversational forms. The shape of rules for controlling allomorphy and morpheme concatenation are discussed. The analysis of bilingual corpora is illustrated in the context of the Cantonese-English bilingual corpora. Methods for preparing data for MOR analysis and for developing MOR grammars are discussed. We believe that recent computational work using this system is leading to significant advances in child language acquisition theory and theories of grammar identification more generally.
We present a corpus of transcribed spoken Hebrew that forms an integral part of a comprehensive data system that has been developed to suit the specific needs and interests of child language researchers: CHILDES (Child Language Data Exchange System). We introduce a dedicated transcription scheme for the spoken Hebrew data that is aware both of the phonology and of the standard orthography of the language. We also introduce a morphological analyzer that was specifically developed for this corpus.