Mariia Fedorova


2026

In this resource paper, we present DHPLT, an open collection of diachronic corpora in 41 diverse languages. DHPLT is based on the web-crawled HPLT datasets; we use web crawl timestamps as the approximate signal of document creation time. The collection covers three time periods: 2011-2015, 2020-2021 and 2024-present (1 million documents per time period for each language). We additionally provide pre-computed word type and token embeddings and lexical substitutions for our chosen target words, while at the same time leaving it open for the other researchers to come up with their own target words using the same datasets.DHPLT aims at filling in the current lack of multilingual diachronic corpora for semantic change modelling (beyond a dozen of high-resource languages). It opens the way for a variety of new experimental setups in this field.
Language identification (LID) is an essential step in building high-quality multilingual datasets from web data. Existing LID tools (such as OpenLID or GlotLID) often struggle to identify closely related languages and to distinguish valid natural language from noise, which contaminates language-specific subsets, especially for low-resource languages. In this work we extend the OpenLID classifier by adding more training data, merging problematic language variant clusters, and introducing a special label for marking noise. We call this extended system OpenLID-v3 and evaluate it against GlotLID on multiple benchmarks. During the development we focus on three groups of closely related languages (Bosnian, Croatian, and Serbian; Romance varieties of Northern Italy and Southern France; and Scandinavian languages) and contribute new evaluation datasets where existing ones are inadequate. We find that ensemble approaches improve precision but also substantially reduce coverage for low-resource languages.

2025

Training state-of-the-art large language models requires vast amounts of clean and diverse textual data. However, building suitable multilingual datasets remains a challenge. In this work, we present HPLT v2, a collection of high-quality multilingual monolingual and parallel corpora, extending prior work of the HPLT project. The monolingual portion of the data contains 8T tokens covering 193 languages, while the parallel data contains 380M sentence pairs covering 51 languages. We document the entire data pipeline and release the code to reproduce it. We provide extensive analysis of the quality and characteristics of our data. Finally, we evaluate the performance of language models and machine translation systems trained on HPLT v2, demonstrating its value.
We apply definition generators based on open-weights large language models to the task of creating explanations of novel senses, taking target word usages as an input. To this end, we employ the datasets from the AXOLOTL’24 shared task on explainable semantic change modeling, which features Finnish, Russian and German languages. We fine-tune and provide publicly the open-source models performing higher than the best submissions of the aforementioned shared task, which employed closed proprietary LLMs. In addition, we find that encoder-decoder definition generators perform on par with their decoder-only counterparts.
We describe the progress of the High Performance Language Technologies (HPLT) project, a 3-year EU-funded project that started in September 2022. We focus on the up-to-date results on the release of free text datasets derived from web crawls, one of the central objectives of the project. The second release used a revised processing pipeline, and an enlarged set of input crawls. From 4.5 petabytes of web crawls we extracted 7.6T tokens of monolingual text in 193 languages, plus 380 million parallel sentences in 51 language pairs. We also release MultiHPLT, a cross-combination of the parallel data, which produces 1,275 pairs, as well as releasing the containing documents for all parallel sentences in order to enable research in document-level MT. We report changes in the pipeline, analysis and evaluation results for the second parallel data release based on machine translation systems. All datasets are released under a permissive CC0 licence.
Identifying closely related languages at sentence level is difficult, in particular because it is often impossible to assign a sentence to a single language. In this paper, we focus on multi-label sentence-level Scandinavian language identification (LID) for Danish, Norwegian Bokmål, Norwegian Nynorsk, and Swedish. We present the Scandinavian Language Identification and Evaluation, SLIDE, a manually curated multi-label evaluation dataset and a suite of LID models with varying speed–accuracy tradeoffs. We demonstrate that the ability to identify multiple languages simultaneously is necessary for any accurate LID method, and present a novel approach to training such multi-label LID models.

2024

We use contextualized word definitions generated by large language models as semantic representations in the task of diachronic lexical semantic change detection (LSCD). In short, generated definitions are used as ‘senses’, and the change score of a target word is retrieved by comparing their distributions in two time periods under comparison. On the material of five datasets and three languages, we show that generated definitions are indeed specific and general enough to convey a signal sufficient to rank sets of words by the degree of their semantic change over time. Our approach is on par with or outperforms prior non-supervised sense-based LSCD methods. At the same time, it preserves interpretability and allows to inspect the reasons behind a specific shift in terms of discrete definitions-as-senses. This is another step in the direction of explainable semantic change modeling.
We present a dataset of word usage graphs (WUGs), where the existing WUGs for multiple languages are enriched with cluster labels functioning as sense definitions. They are generated from scratch by fine-tuned encoder-decoder language models. The conducted human evaluation has shown that these definitions match the existing clusters in WUGs better than the definitions chosen from WordNet by two baseline systems. At the same time, the method is straightforward to use and easy to extend to new languages. The resulting enriched datasets can be extremely helpful for moving on to explainable semantic change modeling.