David Martinez Iraola

Also published as: David Martinez, David Martínez

Unverified author pages with similar names: David Martinez


2021

In the sixth edition of the WMT Biomedical Task, we addressed a total of eight language pairs, namely English/German, English/French, English/Spanish, English/Portuguese, English/Chinese, English/Russian, English/Italian, and English/Basque. Further, our tests were composed of three types of textual test sets. New to this year, we released a test set of summaries of animal experiments, in addition to the test sets of scientific abstracts and terminologies. We received a total of 107 submissions from 15 teams from 6 countries.

2020

Due to the exponential growth of biomedical literature, event and relation extraction are important tasks in biomedical text mining. Most work only focus on relation extraction, and detect a single entity pair mention on a short span of text, which is not ideal due to long sentences that appear in biomedical contexts. We propose an approach to both relation and event extraction, for simultaneously predicting relationships between all mention pairs in a text. We also perform an empirical study to discuss different network setups for this purpose. The best performing model includes a set of multi-head attentions and convolutions, an adaptation of the transformer architecture, which offers self-attention the ability to strengthen dependencies among related elements, and models the interaction between features extracted by multiple attention heads. Experiment results demonstrate that our approach outperforms the state of the art on a set of benchmark biomedical corpora including BioNLP 2009, 2011, 2013 and BioCreative 2017 shared tasks.
Machine translation of scientific abstracts and terminologies has the potential to support health professionals and biomedical researchers in some of their activities. In the fifth edition of the WMT Biomedical Task, we addressed a total of eight language pairs. Five language pairs were previously addressed in past editions of the shared task, namely, English/German, English/French, English/Spanish, English/Portuguese, and English/Chinese. Three additional languages pairs were also introduced this year: English/Russian, English/Italian, and English/Basque. The task addressed the evaluation of both scientific abstracts (all language pairs) and terminologies (English/Basque only). We received submissions from a total of 20 teams. For recurring language pairs, we observed an improvement in the translations in terms of automatic scores and qualitative evaluations, compared to previous years.

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2004

2002

2001

2000