Conference of the European Association for Machine Translation (2014)


up

bib (full) Proceedings of the 17th Annual Conference of the European Association for Machine Translation

pdf bib
Proceedings of the 17th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
Mauro Cettolo | Marcello Federico | Lucia Specia | Andy Way

pdf bib
Invited Talk: Encountering the Unknown, Part 2
Jost Zetzsche

pdf bib
Incorporating paraphrasing in translation memory matching and retrieval
Rohit Gupta | Constantin Orǎsan

pdf
Combining bilingual terminology mining and morphological modeling for domain adaptation in SMT
Marion Weller | Alexander Fraser | Ulrich Heid

pdf
An efficient method to assist non-expert users in extending dictionaries by assigning stems and inflectional paradigms to unknknown words
Miquel Esplà-Gomis | Víctor M. Sánchez-Cartegna | Felipe Sánchez-Martínez | Rafael C. Carrasco | Mikel L. Forcada | Juan Antonio Pérez-Ortiz


Efficient wordgraph for interactive translation prediction
Germán Sanchis-Trilles | Daniel Ortiz-Martínez | Francisco Casacuberta

pdf
Translation model based weighting for phrase extraction
Saab Mansour | Hermann Ney

pdf
Data selection for discriminative training in statistical machine translation
Xingyi Song | Lucia Specia | Trevor Cohn

pdf
TRANSLAIDE. The translaide.pl system: an effective real world installation of translation memory searching and EBMT
Rafał Jaworski | Renata Ziemlińska

pdf
EU-Bridge – Bridges across the language divide

pdf
MateCat
Marcello Federico

pdf
PEDAL: Post-editing with dynamic active learning

pdf
CASMACAT: cognitive analysis and statistical methods for advanced computer aided translation
Philipp Koehn | Michael Carl | Francisco Casacuberta | Eva Marcos

pdf
ACCEPT: Automated Community Content Editing PorTal

pdf
Source content analysis and training data selection impact on an MT-driven program design
Olga Beregovaya | David Landan

pdf
TaaS Terminology as a Service

pdf
Alignment symmetrisation optimization targeting phrase pivot statistical machine translation
Ahmed El Kholy | Nizar Habash

pdf
Improving machine translation via triangulation and transliteration
Nadir Durrani | Philipp Koehn

pdf
SEECAT: ASR & Eye-tracking enabled computer-assisted translation
Mercedes García-Martínez | Karan Singla | Aniruddha Tammewar | Bartolomé Mesa-Lao | Ankita Thakur | Anusuya M.A. | Srinivas Bangalore | Michael Carl

pdf
Moses SMT as an aid to translators in the production process
Falko Schaefer | Joeri van de Walle | Joachim van den Bogaert

pdf
Assumptions, expectations and outliers in post-editing
Laura Casanellas | Lena Marg

pdf
Document-level translation quality estimation: exploring discourse and pseudo-references
Carolina Scarton | Lucia Specia

pdf
Quality estimation for translation selection
Kahif Shah | Lucia Specia

pdf
An efficient two-pass decoder for SMT using word confidence estimation
Ngoc-Quang Luong | Laurent Besacier | Benjamin Lecouteux

pdf
HBB4ALL: media accessibility for HBB TV

pdf
ALST: linguistic and sensorial accessibility: technologies for voice-over and audio description

pdf
QTLeap: quality translation with deep language engineering approaches

pdf
The ASMAT project – Arabic social media analysis tools

pdf
XLike: cross-lingual knowledge extraction

pdf
Abu-MaTran: automatic building of machine translation

pdf
QTLaunchPad: preparation and launch of a large-scale action for quality translation technology

pdf
Able-to-Include: Improving accessibility for people with intellectual disabilities

pdf
SCATE: Smart Computer Aided Translation Environment

pdf
Kanjingo – a mobile app for post-editing
Sharon O’Brien | Joss Moorkens | Joris Vreeke

pdf
Standard language variety conversion for content localisation via SMT
Federico Fancellu | Andy Way | Morgan O’Brien

pdf
Collaborative web UI localization, or how to build feature-rich multilingual datasets
Vicent Alabau | Luis A. Leiva

pdf
Using the ACCEPT framework to conduct an online community-based translation evaluation study
Linda Mitchell | Johann Roturier | David Silva

pdf
Handling technical OOVs in SMT
Mark Fishel | Rico Sennrich

pdf
Using a new analytic measure for the annotation and analysis of MT errors on real data
Arle Lommel | Aljoscha Burchardt | Maja Popović | Kim Harris | Eleftherios Avramidis | Hans Uszkoreit

pdf
Complexity of spoken versus written language for machine translation
Nicholas Ruiz | Marcello Federico

pdf
Does post-editing increase usability? A study with Brazilian Portuguese as target language
Sheila Castilho | Sharon O’Brien | Fabio Alves | Morgan O’Brien

pdf
Relations between different types of post-editing operations, cognitive effort and temporal effort
Maja Popović | Arle Lommel | Aljoscha Burchardt | Eleftherios Avramidis | Hans Uszkoreit

pdf
Approaching machine translation from translation studies – a perspective on commonalities, potentials, differences
Oliver Čulo

pdf
Application of machine translation in localization into low-resourced languages
Raivis Skadiņš | Mārcis Pinnis | Andrejs Vasiļjevs | Inguna Skadiņa | Tomas Hudik

pdf
SMT of German patents at WIPO: decompounding and verb structure pre-reordering
Marcin Junczys-Dowmunt | Bruno Pouliquen

pdf
Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English for the tourism domain
Antonio Toral | Raphael Rubino | Miquel Esplà-Gomis | Tommi Pirinen | Andy Way | Gema Ramírez-Sánchez