@inproceedings{deleglise-lailler-2020-quel,
title = "Quel type de syst{\`e}mes utiliser pour la transcription automatique du fran{\c{c}}ais ? Les {HMM} font de la r{\'e}sistance (What system for the automatic transcription of {F}rench in audiovisual broadcasts ?)",
author = "Del{\'e}glise, Paul and
Lailler, Carole",
editor = "Benzitoun, Christophe and
Braud, Chlo{\'e} and
Huber, Laurine and
Langlois, David and
Ouni, Slim and
Pogodalla, Sylvain and
Schneider, St{\'e}phane",
booktitle = "Actes de la 6e conf{\'e}rence conjointe Journ{\'e}es d'{\'E}tudes sur la Parole (JEP, 33e {\'e}dition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e {\'e}dition), Rencontre des {\'E}tudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (R{\'E}CITAL, 22e {\'e}dition). Volume 1 : Journ{\'e}es d'{\'E}tudes sur la Parole",
month = "6",
year = "2020",
address = "Nancy, France",
publisher = "ATALA et AFCP",
url = "https://preview.aclanthology.org/jlcl-multiple-ingestion/2020.jeptalnrecital-jep.18/",
pages = "154--162",
language = "fra",
abstract = "Forts d`une utilisation couronn{\'e}e de succ{\`e}s en traduction automatique, les syst{\`e}mes end-to-end dont la sortie r{\'e}side en une suite de caract{\`e}res, ont vu leur utilisation {\'e}tendue {\`a} la transcription automatique de la parole. De nombreuses comparaisons ont alors {\'e}t{\'e} effectu{\'e}es sur des corpus anglais libres de droits, de parole lue. Nous proposons ici de r{\'e}aliser une comparaison entre deux syst{\`e}mes {\'e}tat de l`art, non pas sur de la parole lue mais bel et bien sur un corpus d'{\'e}missions audiovisuelles fran{\c{c}}aises pr{\'e}sentant diff{\'e}rents degr{\'e}s de spontan{\'e}it{\'e}. Le premier est un end-to-end et le second est un syst{\`e}me hybride (HMM/DNN). L`obtention de r{\'e}sultats satisfaisants pour le end-to-end n{\'e}cessitant un lexique et mod{\`e}le de langage d{\'e}di{\'e}s, il est int{\'e}ressant de constater qu`une meilleure int{\'e}gration dans les syst{\`e}mes hybrides (HMM/DNN) est source de performances sup{\'e}rieures, notamment en Fran{\c{c}}ais o{\`u} le contexte est primordial pour capturer un {\'e}nonc{\'e}."
}
Markdown (Informal)
[Quel type de systèmes utiliser pour la transcription automatique du français ? Les HMM font de la résistance (What system for the automatic transcription of French in audiovisual broadcasts ?)](https://preview.aclanthology.org/jlcl-multiple-ingestion/2020.jeptalnrecital-jep.18/) (Deléglise & Lailler, JEP/TALN/RECITAL 2020)
ACL