@inproceedings{embarek-embarek-2016-stam,
title = "{STAM} : traduction des textes non structur{\'e}s (dialectes du Maghreb) ({STAM}: Translation of unstructured text (Maghreb dialects) The use of communication platforms (social networks, discussion forums)",
author = "Embarek, Mehdi and
Embarek, Soumya",
editor = "Danlos, Laurence and
Hamon, Thierry",
booktitle = "Actes de la conf{\'e}rence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016. volume 5 : D{\'e}monstrations",
month = "7",
year = "2016",
address = "Paris, France",
publisher = "AFCP - ATALA",
url = "https://preview.aclanthology.org/jlcl-multiple-ingestion/2016.jeptalnrecital-demo.17/",
pages = "46--48",
language = "fra",
abstract = "L`utilisation des plateformes de communication (r{\'e}seaux sociaux, forums de discussions, ...) a pris une ampleur consid{\'e}rable. Ces plateformes permettent aux internautes d`exprimer leur avis concernant un sujet, demander ou {\'e}changer des informations, commenter un {\'e}v{\'e}nement, etc. Ainsi, nous retrouvons dans ces diff{\'e}rentes sources d`informations une quantit{\'e} importante de textes r{\'e}dig{\'e}s dans des dialectes locaux dont sont originaires les r{\'e}dacteurs. Cependant, ces textes non structur{\'e}s rendent l`exploitation des outils de traitement automatique des langues tr{\`e}s difficile. Le syst{\`e}me STAM aborde cette probl{\'e}matique en proposant un syst{\`e}me capable de transcrire automatiquement des textes {\'e}crits dans un dialecte parl{\'e} dans les pays du Maghreb en un texte facilement interpr{\'e}table et compr{\'e}hensible (fran{\c{c}}ais ou anglais)."
}
Markdown (Informal)
[STAM : traduction des textes non structurés (dialectes du Maghreb) (STAM: Translation of unstructured text (Maghreb dialects) The use of communication platforms (social networks, discussion forums)](https://preview.aclanthology.org/jlcl-multiple-ingestion/2016.jeptalnrecital-demo.17/) (Embarek & Embarek, JEP/TALN/RECITAL 2016)
ACL