Actes de la 31ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, volume 1 : articles longs et prises de position

Mathieu Balaguer, Nihed Bendahman, Lydia-Mai Ho-dac, Julie Mauclair, Jose G Moreno, Julien Pinquier (Editors)


Anthology ID:
2024.jeptalnrecital-taln
Month:
7
Year:
2024
Address:
Toulouse, France
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA and AFPC
URL:
https://aclanthology.org/2024.jeptalnrecital-taln
DOI:
Bib Export formats:
BibTeX

pdf bib
Actes de la 31ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, volume 1 : articles longs et prises de position
Mathieu Balaguer | Nihed Bendahman | Lydia-Mai Ho-dac | Julie Mauclair | Jose G Moreno | Julien Pinquier

pdf bib
À propos des difficultés de traduire automatiquement de longs documents
Ziqian Peng | Rachel Bawden | François Yvon

Les nouvelles architectures de traduction automatique sont capables de traiter des segments longs et de surpasser la traduction de phrases isolées, laissant entrevoir la possibilité de traduire des documents complets. Pour y parvenir, il est nécessaire de surmonter un certain nombre de difficultés liées à la longueur des documents à traduire. Dans cette étude, nous discutons de la traduction des documents sous l’angle de l’évaluation, en essayant de répondre à une question simple: comment mesurer s’il existe une dégradation des performances de traduction avec la longueur des documents ? Nos analyses, qui évaluent des systèmes encodeur-décodeur et un grand modèle de langue à l’aune de plusieurs métriques sur une tâche de traduction de documents scientifiques suggèrent que traduire les documents longs d’un bloc reste un problème difficile.

pdf bib
Approches cascade et de bout-en-bout pour la traduction automatique de la parole en pictogrammes
Cécile Macaire | Chloé Dion | Didier Schwab | Benjamin Lecouteux | Emmanuelle Esperança-Rodier

La traduction automatique de la parole en pictogrammes (Parole-à-Pictos) est une nouvelle tâche du Traitement Automatique des Langues (TAL) ayant pour but de proposer une séquence de pictogrammes à partir d’un énoncé oral. Cet article explore deux approches distinctes : (1) en cascade, qui combine un système de reconnaissance vocale avec un système de traduction, et (2) de bout-en-bout, qui adapte un système de traduction automatique de la parole. Nous comparons différentes architectures état de l’art entraînées sur nos propres données alignées parole-pictogrammes. Nous présentons une première évaluation automatique des systèmes et réalisons une évaluation humaine pour analyser leur comportement et leur impact sur la traduction en pictogrammes. Les résultats obtenus mettent en évidence la capacité d’une approche en cascade à générer des traductions acceptables à partir de la parole lue et dans des contextes de la vie quotidienne.

pdf
Au-delà de la performance des modèles : la prédiction de liens peut-elle enrichir des graphes lexico-sémantiques du français ?
Hee-Soo Choi | Priyansh Trivedi | Mathieu Constant | Karën Fort | Bruno Guillaume

Cet article présente une étude sur l’utilisation de modèles de prédiction de liens pour l’enrichissement de graphes lexico-sémantiques du français. Celle-ci porte sur deux graphes, RezoJDM16k et RL-fr et sept modèles de prédiction de liens. Nous avons étudié les prédictions du modèle le plus performant, afin d’extraire de potentiels nouveaux triplets en utilisant un score de confiance que nous avons évalué avec des annotations manuelles. Nos résultats mettent en évidence des avantages différentspour le graphe dense RezoJDM16k par rapport à RL-fr, plus clairsemé. Si l’ajout de nouveaux triplets à RezoJDM16k offre des avantages limités, RL-fr peut bénéficier substantiellement de notre approche.

pdf
CQuAE : Un nouveau corpus de question-réponse pour l’enseignement
Thomas Gerald | Louis Tamames | Sofiane Ettayeb | Patrick Paroubek | Anne Vilnat

Dans cet article nous présentons un nouveau corpus de question-réponse en français pour le domaine de l’éducation. Ce corpus à été construit dans le but de créer un système d’assistant virtuel pour répondre à des questions sur des documents ou du matériel de cours. Afin d’être utile autant aux enseignants qu’au étudiants, il est important de considérer des questions complexes ainsi que d’être capable de justifier les réponses sur du matériel validé. Nous présentons donc le nouveau Corpus CQuAE, un corpus de question-réponse manuellement annoté dont nous discutons des propriétés. Nous présenterons aussi les différentes étapes de sa création avec aujourd’hui une phase d’amélioration des données.Enfin, nous présentons plusieurs expériences pour évaluer l’exploitation du corpus dans le cadre d’un système de question-réponse automatique.Ces différentes analyses et expériences nous permettrons de valider l’adéquation des données collectés pour l’objectif visé.

pdf
Évaluation automatique des biais de genre dans des modèles de langue auto-régressifs
Fanny Ducel | Aurélie Névéol | Karën Fort

Nous proposons un outil pour mesurer automatiquement les biais de genre dans des textes générés par des grands modèles de langue dans des langues flexionnelles. Nous évaluons sept modèles à l’aide de 52 000 textes en français et 2 500 textes en italien, pour la rédaction de lettres de motivation. Notre outil s’appuie sur la détection de marqueurs morpho-syntaxiques de genre pour mettre au jour des biais. Ainsi, les modèles favorisent largement la génération de masculin : le genre masculin est deux fois plus présent que le féminin en français, et huit fois plus en italien. Les modèles étudiés exacerbent également des stéréotypes attestés en sociologie en associant les professions stéréotypiquement féminines aux textes au féminin, et les professions stéréotypiquement masculines aux textes au masculin.

pdf
Évaluation de la Similarité Textuelle : Entre Sémantique et Surface dans les Représentations Neuronales
Julie Tytgat | Guillaume Wisniewski | Adrien Betrancourt

La mesure de la similarité entre textes, qu’elle soit basée sur le sens, les caractères ou la phonétique, est essentielle dans de nombreuses applications. Les réseaux neuronaux, en transformant le texte en vecteurs, offrent une méthode pratique pour évaluer cette similarité. Cependant, l’utilisation de ces représentations pose un défi car les critères sous-jacents à cette similarité ne sont pas clairement définis, oscillant entre sémantique et surface. Notre étude, basée sur des expériences contrôlées, révèle que les différences de surface ont un impact plus significatif que les différences de sémantique sur les mesures de similarité entre les représentations neuronales des mots construites par de nombreux modèles pré-entrainés. Ces résultats soulèvent des questions sur la nature même de la similarité mesurée par les modèles neuronaux et leurs capacités à capturer les nuances sémantiques.

pdf
Extraction des arguments d’événements à partir de peu d’exemples par méta-apprentissage
Aboubacar Tuo | Romaric Besançon | Olivier Ferret | Julien Tourille

Les méthodes d’apprentissage avec peu d’exemples pour l’extraction d’événements sont développées pour réduire le coût d’annotation des données. Cependant, la plupart des études sur cette tâche se concentrent uniquement sur la détection des déclencheurs d’événements et aucune étude n’a été proposée sur l’extraction d’arguments dans un contexte de méta-apprentissage. Dans cet article, nous étudions l’extraction d’arguments d’événements avec peu d’exemples en exploitant des réseaux prototypiques et en considérant la tâche comme un problème de classification de relations. De plus, nous proposons d’améliorer les représentations des relations en injectant des connaissances syntaxiques dans le modèle par le biais de réseaux de convolution sur les graphes. Nos évaluations montrent que cette approche obtient de bonnes performances sur ACE 2005 dans plusieurs configurations avec peu d’exemples et soulignent l’importance des connaissances syntaxiques pour cette tâche.

pdf
Les petits modèles sont bons : une étude empirique de classification dans un contexte zero-shot
Pierre Lepagnol | Thomas Gerald | Sahar Ghannay | Christophe Servan | Sophie Rosset

Ce travail s’inscrit dans le débat sur l’efficacité des grands modèles de langue par rapport aux petits pour la classification de texte par amorçage (prompting). Nous évaluons ici le potentiel des petits modèles de langue dans la classification de texte sans exemples, remettant en question la prédominance des grands modèles. À travers un ensemble diversifié de jeux de données, notre étude compare les petits et les grands modèles utilisant différentes architectures et données de pré-entraînement. Nos conclusions révèlent que les petits modèles peuvent générer efficacement des étiquettes et, dans certains contextes, rivaliser ou surpasser les performances de leurs homologues plus grands. Ce travail souligne l’idée que le modèle le plus grand n’est pas toujours le meilleur, suggérant que les petits modèles économes en ressources peuvent offrir des solutions viables pour des défis spécifiques de classification de données

pdf
Les représentations contextuelles stéréotypées dans les modèles de langue français : mieux les identifier pour ne pas les reproduire
Léandre Adam-Cuvillier | Pierre-Jean Larpin | Antoine Simoulin

Nous présentons une étude pour mieux identifier comment les stéréotypes se reflètent dans les modèles de langue français. Nous adaptons le jeu de données StereoSet à la langue française et suivons le même protocole expérimental que celui utilisé pour l’anglais. Alors que les stéréotypes sont connus pour évoluer en fonction des contextes culturels et temporels, notre étude identifie des similitudes avec les résultats observés pour l’anglais, notamment en ce qui concerne la corrélation entre les capacités linguistiques des modèles et la présence de biais mesurables. Nous étendons notre étude en examinant des architectures de réseaux neuronaux similaires pré-entraînées sur des corpus linguistiques différents. Nos résultats mettent en évidence l’impact crucial des données de pré-entraînement sur les biais constatés dans les modèles français. De plus, nous observons que l’utilisation de corpus multilingues pour le pré-entraînement peut avoir un effet positif sur l’atténuation des biais.

pdf
Méta-apprentissage pour l’analyse AMR translingue
Jeongwoo Kang | Maximin Coavoux | Cédric Lopez | Didier Schwab

L’analyse AMR multilingue consiste à prédire des analyses sémantiques AMR dans une langue cible lorsque les données d’entraînement ne sont disponibles que dans une langue source. Cette tâche n’a été étudiée que pour un petit nombre de langues en raison du manque de données multilingues. En s’inspirant de Langedijk et al. (2022), qui appliquent le méta-apprentissage à l’analyse syntaxique en dépendances translingue, nous étudions le méta-apprentissage pour l’analyse AMR translingue. Nous évaluons nos modèles dans des scénarios zero-shot et few-shot en croate, en farsi, en coréen, en chinois et en français. En particulier, nous développons dans le cadre de cet article des données d’évaluation en coréen et en croate, à partir du corpus AMR anglais Le Petit Prince. Nous étudions empiriquement cette approche en la comparant à une méthode classique d’apprentissage conjoint.

pdf
Recherche de relation à partir d’un seul exemple fondée sur un modèle N-way K-shot : une histoire de distracteurs
Hugo Thomas | Guillaume Gravier | Pascale Sébillot

La recherche de relation à partir d’un exemple consiste à trouver dans un corpus toutes les occurrences d’un type de relation liant deux entités dans une phrase, nommé type cible et caractérisé à l’aide d’un seul exemple. Nous empruntons le scénario d’entraînement et évaluation N-way K-shot à la tâche de classification de relations rares qui prédit le type de relation liant deux entités à partir de peu d’exemples d’entraînement, et l’adaptons à la recherche de relation avec un exemple. Lors de l’évaluation, un modèle entraîné pour la classification de relations en N-way K-shot est utilisé, dans lequel K vaut un pour le type cible, une des N classes (du N-way) représente le type cible, et les N-1 classes restantes sont des distracteurs modélisant la classe de rejet. Les résultats sur FewRel et TACREV démontrent l’efficacité de notre approche malgré la difficulté de la tâche. L’étude de l’évolution des performances en fonction du nombre de distracteurs et des stratégies de leur choix met en avant une bonne configuration globale, à savoir un nombre élevé de distracteurs à une distance intermédiaire du type de relation cible dans l’espace latent appris par le modèle. Le diagnostic a posteriori de notre méthode révèle l’existence de configurations optimales pour chaque type cible que nos analyses actuelles échouent à caractériser, ouvrant la voie à de futurs travaux.

pdf
Reconnaissance d’entités cliniques en few-shot en trois langues
Marco Naguib | Aurélie Névéol | Xavier Tannier

Les grands modèles de langage deviennent la solution de choix pour de nombreuses tâches de traitement du langage naturel, y compris dans des domaines spécialisés où leurs capacités few-shot devraient permettre d’obtenir des performances élevées dans des environnements à faibles ressources. Cependant, notre évaluation de 10 modèles auto-régressifs et 16 modèles masqués montre que, bien que les modèles auto-régressifs utilisant des prompts puissent rivaliser en termes de reconnaissance d’entités nommées (REN) en dehors du domaine clinique, ils sont dépassés dans le domaine clinique par des taggers biLSTM-CRF plus légers reposant sur des modèles masqués. De plus, les modèles masqués ont un bien moindre impact environnemental que les modèles auto-régressifs. Ces résultats, cohérents dans les trois langues étudiées, suggèrent que les modèles à apprentissage few-shot ne sont pas encore adaptés à la production de REN dans le domaine clinique, mais pourraient être utilisés pour accélérer la création de données annotées de qualité.

pdf
Réduction des répétitions dans la Traduction Automatique Neuronale
Marko Avila | Anna Rebollo | Josep Crego

Actuellement, de nombreux systèmes TAL utilisent des décodeurs neuronaux pour la génération de textes, qui font preuve d’une capacité impressionnante à générer des textes approchant les niveaux de fluidité humaine. Toutefois, dans le cas des réseaux de traduction automatique, ils sont souvent confrontés à la production de contenu répétitif, également connu sous le nom de diction répétitive ou de répétition de mots, un aspect pour lequel ils n’ont pas été explicitement entraînés. Bien que cela ne soit pas intrinsèquement négatif, cette répétition peut rendre l’écriture monotone ou maladroite si elle n’est pas utilisée intentionnellement pour l’emphase ou des fins stylistiques. La répétition de mots a été traitée par des méthodes post-hoc pendant l’inférence, contraignant le réseau à examiner des hypothèses auxquelles le système avait initialement attribué une plus faible probabilité. Dans cet article, nous implémentons une méthode qui consiste à pénaliser les répétitions lors de l’apprentissage et qui s’inspire des principes du label smoothing. Conformément à cette méthode, nous modifions la distribution de la vérité terrain afin d’orienter le modèle de manière à décourager ces répétitions. Les résultats de nos expériences montrent que les méthodes proposées permettent de contrôler le problème de la répétition dans les moteurs neuronaux de traduction automatique sans compromis en termes d’efficacité ou de qualité des traductions.

pdf
Régression logistique parcimonieuse pour l’extraction automatique de règles de grammaire
Santiago Herrera | Caio Corro | Sylvain Kahane

Nous proposons une nouvelle approche pour extraire et explorer des motifs grammaticaux à partir de corpus arborés, dans le but de construire des règles de grammaire syntaxique. Plus précisément, nous nous intéressons à deux phénomènes linguistiques, l’accord et l’ordre des mots, en utilisant un espace de recherche étendu et en accordant une attention particulière au classement des règles. Pour cela, nous utilisons un classifieur linéaire entraîné avec une pénalisation L1 pour identifier les caractéristiques les plus saillantes. Nous associons ensuite des informations quantitatives à chaque règle. Notre méthode permet de découvrir des règles de différentes granularités, certaines connues et d’autres moins. Dans ce travail, nous nous intéressons aux règles issues d’un corpus du français.

pdf
SEC : contexte émotionnel phrastique intégré pour la reconnaissance émotionnelle efficiente dans la conversation
Barbara Gendron | Gaël Guibon

L’essor des modèles d’apprentissage profond a apporté une contribution significative à la reconnaissance des émotions dans les conversations (ERC). Cependant, cette tâche reste un défi important en raison de la pluralité et de la subjectivité des émotions humaines. Les travaux antérieurs sur l’ERC fournissent des modèles prédictifs utilisant principalement des représentations de la conversation basées sur des graphes. Dans ce travail, nous proposons une façon de modéliser le contexte conversationnel que nous incorporons à une stratégie d’apprentissage de métrique, avec un processus en deux étapes. Cela permet d’effectuer l’ERC dans un scénario de classification flexible et d’obtenir un modèle léger et efficace. En utilisant l’apprentissage de métrique à travers une architecture de réseau siamois, nous obtenons un score de macroF1 de 57,71 pour la classification des émotions dans les conversations sur le jeu de données DailyDialog, ce qui surpasse les travaux connexes. Ce résultat état-de-l’art est prometteur en ce qui concerne l’utilisation de l’apprentissage de métrique pour la reconnaissance des émotions, mais est perfectible au regard du microF1 obtenu.

pdf
Une approche par graphe pour l’analyse syntaxique en dépendances de bout en bout de la parole
Adrien Pupier | Maximin Coavoux | Benjamin Lecouteux | Jérôme Goulian

Effectuer l’analyse syntaxique du signal audio –plutôt que de passer par des transcriptions de l’audio– est une tache récemment proposée par Pupier et al. (2022), dans le but d’incorporer de l’information prosodique dans le modèle d’analyse syntaxique et de passer outre les limitations d’une approche cascade qui consisterait à utiliser un système de reconnaissance de la parole (RAP) puis un analyseur syntaxique. Dans cet article, nous effectuons un ensemble d’expériences visant à comparer les performances de deux familles d’analyseurs syntaxiques (i) l’approche par graphe (ii) la réduction à une tâche d’étiquetage de séquence ; directement sur la parole. Nous évaluons notre approche sur un corpus arboré du Français parlé. Nous montrons que (i) l’approche par graphe obtient de meilleurs résultats globalement (ii) effectuer l’analyse syntaxique directement depuis la parole obtient de meilleurs résultats qu’une approche par cascade de systèmes, malgré 30 de paramètre en moins

pdf
Vers la traduction automatique des néologismes scientifiques
Paul Lerner | François Yvon

La recherche scientifique découvre et invente continuellement de nouveaux concepts qui sont alors désignés par de nouveaux termes, des néologismes, ou néonymes dans ce contexte. Puisque les publications se font très majoritairement en anglais, diffuser ces nouvelles connaissances en français demande souvent de traduire ces termes, afin d’éviter de multiplier les anglicismes qui sont moins facilement compréhensibles pour le grand public. Nous proposons d’explorer cette tâche à partir de deux thésaurus en exploitant la définition du terme afin de le traduire plus fidèlement. Pour ce faire, nous explorons les capacités de deux grands modèles de langue multilingues, BLOOM et CroissantLLM, qui parviennent à traduire des néologismes scientifiques dans une certaine mesure. Nous montrons notamment qu’ils utilisent souvent des procédés morphosyntaxiques appropriés mais sont limités par la segmentation en unités sous-lexicales et biaisés par la fréquence d’occurrences des termes ainsi que par des similarités de surface entre l’anglais et le français.

pdf
WikiFactDiff: Un Grand jeu de données Réaliste et Temporellement Adaptable pour la Mise à Jour Atomique des Connaissances Factuelles dans les Modèles de Langue Causaux
Hichem Ammar Khodja | Frédéric Béchet | Quentin Brabant | Alexis Nasr | Gwénolé Lecrové

La factualité des modèles de langue se dégrade avec le temps puisque les événements postérieurs à leur entraînement leur sont inconnus. Une façon de maintenir ces modèles à jour pourrait être la mise à jour factuelle à l’échelle de faits atomiques. Pour étudier cette tâche, nous présentons WikiFactDiff, un jeu de données qui représente les changements survenus entre deux dates sous la forme d’un ensemble de faits simples, sous format RDF, divisés en trois catégories : les faits à apprendre, les faits à conserver et les faits obsolètes. Ces faits sont verbalisés afin de permettre l’exécution des algorithmes de mise à jour et leur évaluation, qui est présentée dans ce document. Contrairement aux jeux de données existants, WikiFactDiff représente un cadre de mise à jour réaliste qui implique divers scénarios, notamment les remplacements de faits, leur archivage et l’insertion de nouvelles entités.

pdf
Adaptation des modèles de langue à des domaines de spécialité par un masquage sélectif fondé sur le genre et les caractéristiques thématiques
Anas Belfathi | Ygor Gallina | Nicolas Hernandez | Laura Monceaux | Richard Dufour

Les modèles de langue pré-entraînés ont permis de réaliser des avancées significatives dans diverses tâches de traitement automatique du langage naturel (TALN).Une des caractéristiques des modèles reposant sur une architecture Transformeur concerne la stratégie de masquage utilisée pour capturer les relations syntaxiques et sémantiques inhérentes à une langue. Dans les architectures de type encodeur, comme par exemple BERT, les mots à masquer sont choisis aléatoirement. Cette stratégie ne tient néanmoins pas compte des caractéristiques linguistiques spécifiques à un domaine.Dans ce travail, nous proposons de réaliser un masquage sélectif des mots en fonction de leur saillance thématique dans les documents dans lesquels ils se produisent et de leur spécificité au genre de document.Les performances des modèles résultant d’un pré-entraînement continu dans le domaine juridique soulignent l’efficacité de notre approche sur le benchmark LexGLUE en langue anglaise.

pdf
Améliorer la traduction au niveau du document grâce au sur-echantillage négatif et au masquage ciblé
Gaëtan Caillaut | Mariam Nakhlé | Jingshu Liu | Raheel Qader

Ces travaux visent à améliorer les capacités des systèmes de traduction automatique à tenir compte du contexte dans lequel se trouve la phrase source, et donc, ultimement, à améliorer les performances globales des systèmes de traduction automatique. L’approche que nous proposons repose uniquement sur les données et la manière dont elles sont fournies au modèle durant l’entraînement et est complètement agnostique de l’architecture du modèle. Nous montrons que les performances des modèles de traduction, sur la paire en-fr, peuvent être améliorées simplement en fournissant des données plus pertinentes vis-à-vis de la tâche cible, et ce sans modifier ni complexifier les architectures existantes, en particulier l’architecture Transformer couramment utilisée par les systèmes de TAL modernes. Pour ce faire, nous présentons deux stratégies d’augmentation de données (sur-échantillonnage négatif et masquage ciblé) conçues pour inciter le modèle à s’appuyer sur le contexte. Nous montrons, au travers de métriques appropriées, que ces méthodes permettent d’améliorer les performances des systèmes de traduction sans pour autant modifier ni l’architecture du modèle, ni le processus d’entraînement.

pdf
Améliorer les modèles de langue pour l’analyse des émotions : perspectives venant des sciences cognitives
Constant Bonard | Gustave Cortal

Nous proposons d’exploiter les recherches en sciences cognitives sur les émotions et la communication pour améliorer les modèles de langue pour l’analyse des émotions. Tout d’abord, nous présentons les principales théories des émotions en psychologie et en sciences cognitives. Puis, nous présentons les principales méthodes d’annotation des émotions en traitement automatique des langues et leurs liens avec les théories psychologiques. Nous présentons aussi les deux principaux types d’analyses de la communication des émotions en pragmatique cognitive. Enfin, en s’appuyant sur les recherches en sciences cognitives présentées, nous proposons des pistes pour améliorer les modèles de langue pour l’analyse des émotions. Nous suggérons que ces recherches ouvrent la voie à la construction de nouveaux schémas d’annotation et d’un possible benchmark pour la compréhension émotionnelle, prenant en compte différentes facettes de l’émotion et de la communication chez l’humain.

pdf
Analyse de la perception de l’offre INTERCITÉS de jour : Classification multi-étiquettes des émotions dans les tweets
Chang Liu | Hélène Flamein | Luce Lefeuvre | Fanny Hanen

La Direction Marketing de SNCF Voyageurs INTERCITÉS souhaite améliorer l’expérience des voyageurs en procédant à l’analyse automatique de la perception de son offre à travers les ressentis partagés sur les réseaux sociaux. L’un des axes de notre recherche se focalise sur la détection des émotions en multi-étiquettes qui traduisent cette perception. Pour accomplir cette tâche, nous ajustons tout d’abord un modèle de langue pré-entraîné à l’aide d’un corpus préalablement annoté en émotions, puis nous le spécialisons sur notre corpus, axé sur le contexte ferroviaire d’INTERCITÉS. Notre approche obtient un F1-Micro score de 0,55, un F1-Macro score de 0,44 et une exactitude de 0,826.

pdf
Approche multitâche pour l’amélioration de la fiabilité des systèmes de résumé automatique de conversation
Eunice Akani | Benoit Favre | Frederic Bechet | Romain Gemignani

Le résumé de dialogue consiste à générer un résumé bref et cohérent d’une conversation ou d’un dialogue entre deux ou plusieurs locuteurs. Même si les modèles de langue les plus récents ont permis des progrès remarquables dans ce domaine, générer un résumé fidèle au dialogue de départ reste un défi car cela nécessite de prendre en compte l’interaction entre les locuteurs pour conserver les informations les plus pertinentes du dialogue. Nous nous plaçons dans le cadre des dialogues humain-humain avec but. Ce cadre nous permet d’intégrer des informations relatives à la tâche dans le cadre du résumé de dialogue afin d’aider le système à générer des résumés plus fidèles sémantiquement. Nous évaluons dans cette étude des approches multitâches permettant de lier la tâche de résumé à des tâches de compréhension du langage comme la détection de motifs d’appels. Les informations liées à la tâche nous permettent également de proposer des nouvelles méthodes de sélection de résumés basées sur l’analyse sémantique du dialogue ainsi que des métriques d’évaluation basées également sur cette même analyse. Nous avons testé ces méthodes sur DECODA, un corpus français de dialogue collecté dans le centre d’appel de la RATP entre des usagers et des téléconseillers. Nous montrons que l’ajout d’informations liées à la tâche augmente la fiabilité des résumés générés.

pdf
Auto-correction et oracle dynamique : certains effets n’apparaissent qu’à taille réduite
Fang Zhao | Timothée Bernard

Nous étudions l’effet de la capacité d’auto-correction, de l’utilisation d’un oracle dynamique et de la taille du modèle, sur la performance d’un analyseur joint (morpho)syntaxe/sémantique. Nous montrons qu’avec un modèle de taille réduite, la possibilité d’auto-correction est nuisible en sémantique mais bénéfique en syntaxe, tandis que l’utilisation d’un oracle dynamique augmente la performance en sémantique. Nous constatons également que ces effets sont souvent atténués pour des modèles de taille plus importante.

pdf
Construction d’une mesure de similarité thématique non supervisée pour les conversations
Amandine Decker | Maxime Amblard

La structure thématique d’une conversation représente la manière dont l’interaction est organisée à un niveau plus global que le strict enchaînement des interventions. Elle permet de comprendre comment la cohérence est maintenue sur le temps de l’échange. La création d’une mesure de similarité thématique qui donne un score de similarité à deux énoncés du point de vue thématique pourrait nous permettre de produire et d’analyser ces structures. Nous entraînons une mesure non supervisée, basée sur le modèle BERT avec prédiction de la phrase suivante, sur des conversations Reddit. La structure de Reddit nous fournit différents niveaux de proximité de cohérence entre des paires de messages, ce qui nous permet d’entraîner notre modèle avec une fonction de perte basée sur des comparaisons plutôt que sur des valeurs numériques attendues a priori. Cette mesure nous permet de trouver des ensembles d’interventions localement cohérents dans nos conversations Reddit, mais aussi de mesurer la variabilité en termes de thème tout au long d’une conversation.

pdf
De nouvelles méthodes pour l’exploration de l’interface syntaxe-prosodie : un treebank intonosyntaxique et un système de synthèse pour le pidgin nigérian
Emmett Strickland | Anne Lacheret-Dujour | Marc Evrard | Sylvain Kahane | Dana Aubakirova | Dorin Doncenco | Diego Torres | Perrine Quennehen | Bruno Guillaume

Cet article présente deux ressources récemment développées pour explorer l’interface prosodie-syntaxe en pidgin nigérian, une langue à faibles ressources d’Afrique de l’Ouest. La première est un treebank intonosyntaxique dans laquelle chaque token est associé à une série de caractéristiques prosodiques au niveau de la syllabe, ce qui permet d’analyser diverses structures syntaxiques et prosodiques en utilisant une même interface. La seconde est un système de synthèse de la parole entraîné sur le même ensemble de données, conçu pour permettre un contrôle direct sur les contours intonatifs de la parole générée. Cet outil a été développé pour nous permettre de tester les hypothèses formulées à partir de l’exploration du treebank. Cet article est largement une adaptation de deux publications récentes présentant chaque outil, avec un accent sur leur interconnexion dans notre recherche en cours.

pdf
Étude des facteurs de complexité des modèles de langage dans une tâche de compréhension de lecture à l’aide d’une expérience contrôlée sémantiquement
Elie Antoine | Frederic Bechet | Géraldine Damnati | Philippe Langlais

Cet article propose une méthodologie pour identifier les facteurs de complexité inhérents aux tâches de traitement automatique du langage (TAL), indépendamment de la dimension des modèles. Il montre que la performance inférieure de certains exemples est attribuable à des facteurs de complexités spécifiques. Plutôt que de procéder à des évaluations générales, nous préconisons des évaluations restreintes portant sur des tâches, des ensembles de données et des langues spécifiques, décrites de manière linguistique. Appliquée à une tâche de compréhension de texte via un corpus de questions-réponses, notre méthode met en évidence des facteurs de complexité sémantique affectant divers modèles de tailles et d’architectures différentes. En outre, nous proposons plusieurs corpus de complexité sémantique croissante dérivés de ces facteurs, avançant que l’optimisation de leur traitement dépasse la simple augmentation de la taille des modèles.

pdf
Évaluation de l’apport des chaînes de coréférences pour le liage d’entités
Léo Labat | Lauriane Aufrant

Ce travail propose de revisiter les approches de liage d’entités au regard de la tâche très prochequ’est la résolution de coréférence. Nous observons en effet différentes configurations (appuyéespar l’exemple) où le reste de la chaîne de coréférence peut fournir des indices utiles pour améliorerla désambiguïsation. Guidés par ces motivations théoriques, nous menons une analyse d’erreursaccompagnée d’expériences oracles qui confirment le potentiel de stratégies de combinaison deprédictions au sein de la chaîne de coréférence (jusqu’à 4.3 F1 sur les mentions coréférentes en anglais). Nousesquissons alors une première preuve de concept de combinaison par vote, en explorant différentesheuristiques de pondération, qui apporte des gains modestes mais interprétables.

pdf
Extension d’AZee avec des règles de production concernant les gestes non-manuels pour la langue des signes française
Camille Challant | Michael Filhol

Cet article présente une étude sur les gestes non-manuels (GNM) en utilisant AZee, une approche qui permet de représenter formellement des discours en langue des signes (LS) et de les animer avec un signeur virtuel. Les GNM étant essentiels en LS et donc nécessaires à une synthèse de qualité,notre objectif est d’augmenter l’ensemble de règles de production AZee avec des règles concernant les GNM. Pour cela, nous avons appliqué la méthodologie permettant de trouver de nouvelles règles de production sur un corpus de langue des signes française, 40 brèves. 23 règles concernant les GNM ont été identifiées. Nous avons profité de cette étude pour insérer ces règles dans le premier corpus d’expressions AZee, qui décrivent avec AZee les productions en LS du corpus 40 brèves. Notre étude donne lieu a une nouvelle version du corpus d’expressions AZee, qui comporte 533 occurrences de règles relatives aux GNM.

pdf
Extraction d’entités nommées décrivant des chaînes de traitement bioinformatiques dans des articles scientifiques en anglais
Clémence Sebe | Sarah Cohen-Boulakia | Olivier Ferret | Aurélie Névéol

Les chaînes de traitement d’analyses de données biologiques utilisées en bioinformatique sont une solution pour la portabilité et la reproductibilité des analyses. Ces chaînes figurent à la fois sous forme descriptive dans des articles scientifiques et/ou sous forme de codes dans des dépôts. L’identification de publications scientifiques décrivant de nouvelles chaînes de traitement et l’extraction de leurs informations sont des enjeux importants pour la communauté bioinformatique. Nous proposons ici d’étendre le corpus BioToFlow ayant trait aux articles décrivant des chaînes de traitement bioinformatiques et de l’utiliser pour entraîner et évaluer des modèles de reconnaissance d’entités nommées bioinformatiques. Ce travail est accompagné d’une discussion critique portant à la fois sur le processus d’annotation du corpus et sur les résultats de l’extraction d’entités.

pdf
Génération contrôlée de cas cliniques en français à partir de données médicales structurées
Hugo Boulanger | Nicolas Hiebel | Olivier Ferret | Karën Fort | Aurélie Névéol

La génération de texte ouvre des perspectives pour pallier l’absence de corpus librement partageables dans des domaines contraints par la confidentialité, comme le domaine médical. Dans cette étude, nous comparons les performances de modèles encodeurs-décodeurs et décodeurs seuls pour la génération conditionnée de cas cliniques en français. Nous affinons plusieurs modèles pré-entraînés pour chaque architecture sur des cas cliniques en français conditionnés par les informations démographiques des patient·es (sexe et âge) et des éléments cliniques.Nous observons que les modèles encodeur-décodeurs sont plus facilement contrôlables que les modèles décodeurs seuls, mais plus coûteux à entraîner.

pdf
L’impact de genre sur la prédiction de la lisibilité du texte en FLE
Lingyun Gao | Rodrigo Wilkens | Thomas François

Cet article étudie l’impact du genre discursif sur la prédiction de la lisibilité des textes en français langue étrangère (FLE) à travers l’intégration de méta-informations du genre discursif dans les modèles de prédiction de la lisibilité. En utilisant des architectures neuronales basées sur CamemBERT, nous avons comparé les performances de modèles intégrant l’information de genre à celles d’un modèle de base ne considérant que le texte. Nos résultats révèlent une amélioration modeste de l’exactitude globale lors de l’intégration du genre, avec cependant des variations notables selon les genres spécifiques de textes. Cette observation semble confirmer l’importance de prendre en compte les méta-informations textuelles tel que le genre lors de la conception de modèles de lisibilité et de traiter le genre comme une information riche à laquelle le modèle doit accorder une position préférentielle.

pdf
LLM-Generated Contexts to Practice Specialised Vocabulary: Corpus Presentation and Comparison
Iglika Nikolova-Stoupak | Serge Bibauw | Amandine Dumont | Françoise Stas | Patrick Watrin | Thomas François

This project evaluates the potential of LLM and dynamic corpora to generate contexts ai- med at the practice and acquisition of specialised English vocabulary. We compared reference contexts—handpicked by expert teachers—for a specialised vocabulary list to contexts generated by three recent large language models (LLM) of different sizes (Mistral-7B-Instruct, Vicuna-13B, and Gemini 1.0 Pro) and to contexts extracted from articles web-crawled from specialised websites. The comparison uses a representative set of length-based, morphosyntactic, semantic, and discourse- related textual characteristics. We conclude that the LLM-based corpora can be combined effectively with a web-crawled one to form an academic corpus characterised by appropriate complexity and textual variety.

pdf
La reconnaissance automatique des relations de cohérence RST en français.
Martial Pastor | Erik Bran Marino | Nelleke Oostdijk

Les parseurs de discours ont suscité un intérêt considérable dans les récentes applications de traitement automatique du langage naturel. Cette approche dépasse les limites traditionnelles de la phrase et peut s’étendre pour englober l’identification de relation de discours. Il existe plusieurs parseurs spécialisés dans le traitement autmatique du discours, mais ces derniers ont été principalement évalués sur des corpus anglais. Par conséquent, il n’est pas évident de bien cerner les éléments linguistiques importants sur lesquels les parseurs se basent pour classifier les relations de discours en dehors de l’anglais. Cet article évalue les performances du parseur DMRST sur le corpus RST-DT traduit en français. Nous constatons que les performances de classification des relations de discours en français sont comparables à celles obtenues pour d’autres langues. En analysant les succès et échecs de la classification des relations, nous soulignons l’impact des marqueurs de discours et des structures syntaxiques sur la précision du parseur.

pdf
MEETING: A corpus of French meeting-style conversations
Julie Hunter | Hiroyoshi Yamasaki | Océane Granier | Jérôme Louradour | Roxane Bertrand | Kate Thompson | Laurent Prévot

We present the MEETING corpus, a dataset of roughly 95 hours of spontaneous meeting-style conversations in French. The corpus is designed to serve as a foundation for downstream tasks such as meeting summarization. In its current state, it offers 25 hours of manually corrected transcripts that are aligned with the audio signal, making it a valuable resource for evaluating ASR and speaker recognition systems. It also includes automatic transcripts and alignments of the whole corpus which can be used for downstream NLP tasks. The aim of this paper is to describe the conception, production and annotation of the corpus up to the transcription level as well as to provide statistics that shed light on the main linguistic features of the corpus.

pdf
MODEL: Large Language Models for Spontaneous French Dialogue
Jérôme Louradour | Julie Hunter | Ismaïl Harrando | Guokan Shang | Virgile Rennard | Jean-Pierre Lorré

Nous présentons la famille de modèles Claire, une collection de modèles de langage conçus pour améliorer les tâches nécessitant la compréhension des conversations parlées, tel que le résumé de réunions. Nos modèles résultent de la poursuite du pré-entraînement de deux modèles de base exclusivement sur des transcriptions de conversations et des pièces de théâtre. Aussi nous nous concentrons sur les données en français afin de contrebalancer l’accent mis sur l’anglais dans la plupart des corpus d’apprentissage. Cet article décrit le corpus utilisé, l’entraînement des modèles ainsi que leur évaluation. Les modèles, les données et le code qui en résultent sont publiés sous licences ouvertes, et partagés sur Hugging Face et GitHub.

pdf
Modéliser la facilité d’écoute en FLE : vaut-il mieux lire la transcription ou écouter le signal vocal ?
Minami Ozawa | Rodrigo Wilkens | Kaori Sugiyama | Thomas François

Le principal objectif de cette étude est de proposer un modèle capable de prédire automatiquement le niveau de facilité d’écoute de documents audios en français. Les données d’entrainement sont constituées d’enregistrements audios accompagnés de leurs transcriptions et sont issues de manuels de FLE dont le niveau est évalué sur l’échelle du Cadre européen commun de référence (CECR). Nous comparons trois approches différentes : machines à vecteurs de support (SVM) combinant des variables de lisibilité et de fluidité, wav2vec et CamemBERT. Pour identifier le meilleur modèle, nous évaluons l’impact des caractéristiques linguistiques et prosodiques ainsi que du style de parole(dialogue ou monologue) sur les performances. Nos expériences montrent que les variables de fluidité améliorent la précision du modèle et que cette précision est différente par style de parole. Enfin, les performances de tous les modèles varient selon les niveaux du CECR.

pdf
Optimisation des performances d’un système de reconnaissance automatique de la parole pour les commentaires sportifs: fine-tuning de Whisper
Camille Lavigne | Alex Stasica | Anna Kupsc

Malgré les performances élevées des systèmes automatiques de reconnaissance de la parole (Automatic Speech Recognition ; ASR) sur des corpus généraux, leur efficacité est considérablement réduite lorsqu’ils sont confrontés à des corpus spécialisés. Ces corpus peuvent notamment contenir du lexique propre à des domaines spécifiques, des accents ou du bruit de fond rendant la transcription ardue. Cette étude vise à évaluer les avantages de l’optimisation d’une transcription automatique, par opposition à manuelle, après fine-tuning d’un modèle d’ASR de dernière génération, Whisper (Radford et al., 2023), sur un corpus spécialisé de commentaires sportifs de petite taille. Nos analyses quantitatives et qualitatives indiquent que Whisper est capable d’apprendre les particularités d’un corpus de spécialité, atteignant des performances égales où supérieures aux transcripteurs humains, avec cette quantité de données limitée. Cette recherche met en lumière le rôle que l’intelligence artificielle, notamment les larges modèles de langage, peut jouer pour faciliter la création de corpus spécialisés.

pdf
Optimiser le choix des exemples pour la traduction automatique augmentée par des mémoires de traduction
Maxime Bouthors | Josep Crego | François Yvon

La traduction neuronale à partir d’exemples s’appuie sur l’exploitation d’une mémoire de traduction contenant des exemples similaires aux phrases à traduire. Ces exemples sont utilisés pour conditionner les prédictions d’un décodeur neuronal. Nous nous intéressons à l’amélioration du système qui effectue l’étape de recherche des phrases similaires, l’architecture du décodeur neuronal étant fixée et reposant ici sur un modèle explicite d’édition, le Transformeur multi-Levenshtein. Le problème considéré consiste à trouver un ensemble optimal d’exemples similaires, c’est-à-dire qui couvre maximalement la phrase source. En nous appuyant sur la théorie des fonctions sous-modulaires, nous explorons de nouveaux algorithmes pour optimiser cette couverture et évaluons les améliorations de performances auxquels ils mènent pour la tâche de traduction automatique.

pdf
ParaPLUIE - une mesure automatique d’évaluation de la qualité sémantique des systèmes de paraphrases
Quentin Lemesle | Jonathan Chevelu | Damien Lolive | Arnaud Delhay-Lorrain | Philippe Martin

L’évaluation des systèmes de production automatique de paraphrases est une tâche difficile car elle implique, entre autre, d’évaluer la proximité sémantique entre deux phrases. Les mesures traditionnelles s’appuient sur des distances lexicales, ou au mieux des alignements de plongements sémantiques. Dans cet article nous étudions certaines de ces mesures sur des corpus de paraphrases et de non-paraphrases reconnus pour leurs qualités ou difficultés sur cette tâche. Nous proposons une nouvelle mesure, ParaPLUIE, s’appuyant sur l’utilisation d’un grand modèle de langue. D’après nos expériences, celui-ci est plus à même de trier les paires de phrases par proximité sémantique.

pdf
Prédiction de la complexité lexicale : Une étude comparative entre ChatGPT et un modèle dédié à cette tâche.
Abdelhak Kelious | Mathieu Constant | Christophe Coeur

Cette étude s’intéresse à la prédiction de la complexité lexicale. Nous explorons des méthodesd’apprentissage profond afin d’évaluer la complexité d’un mot en se basant sur son contexte. Plusspécifiquement, nous examinons comment utiliser des modèles de langue pré-entraînés pour encoderle mot cible et son contexte, en les combinant avec des caractéristiques supplémentaires basées sur lafréquence. Notre approche obtient de meilleurs résultats que les meilleurs systèmes de SemEval-2021(Shardlow et al., 2021). Enfin, nous menons une étude comparative avec ChatGPT afin d’évaluer sonpotentiel pour prédire la complexité lexicale en comparaison avec un modèle dédié à cette tâche.

pdf
Quel workflow pour les sciences du texte ?
Antoine Widlöcher

Le triomphe des approches adossées à des méthodes d’apprentissage, dans de nombreuses branches de notre discipline, tend à occulter une part importante des domaines d’investigation pourtant intimement liée au traitement automatique des langues. Nous proposerons, pour commencer, de faire un pas dans la direction opposée, en faveur de ce que nous nommerons ici les sciences du texte, en les distinguant de l’ingénierie de la langue, dont l’omniprésence explique largement cette occultation. Nous voudrions ensuite contribuer à mettre en évidence la méthode propre à cette branche des savoirs, méthode commune pouvant permettre de faire sortir de l’isolement des travaux hétérogènes liés par un même rapport au texte. Nous voudrions enfin nous concentrer sur la phase de ce workflow qui demeure actuellement la plus difficile, celle de l’expérimentation sur corpus, et proposer un cadre pour la mise en place d’environnements d’expérimentation appropriés.

pdf
Repérage et caractérisation automatique des émotions dans des textes : traiter aussi leurs modes d’expression indirects
Aline Etienne | Delphine Battistelli | Gwénolé Lecorvé

Cet article présente un modèle capable de prédire (A) si une phrase contient l’expression d’une émotion, (B) selon quel(s) mode(s) cette émotion est exprimée, (C) si elle est basique ou complexe, et (D) quelle est sa catégorie exacte. Notre principale contribution est d’intégrer le fait qu’une émotion puisse s’exprimer selon différents modes : depuis un mode direct, essentiellement lexicalisé, jusqu’à un mode plus indirect, où des émotions vont être seulement suggérées, mode dont les approches en TAL ne tiennent généralement pas compte. Nos expériences sur des textes en français pour les enfants mènent à des résultats tout à fait acceptables en comparaison de ce sur quoi des annotateurs humains experts en psycholinguistique s’accordent et à des résultats meilleurs que ceux produits par GPT-3.5 via du prompting. Ceci offre une perspective intéressante de prise en compte des émotions comme facteur d’analyse automatique de la complexité dans les textes, cadre plus général de nos travaux.

pdf
TCFLE-8 : un corpus de productions écrites d’apprenants de français langue étrangère et son application à la correction automatisée de textes
Rodrigo Wilkens | Alice Pintard | David Alfter | Vincent Folny | Thomas François

La correction automatisée de textes (CAT) vise à évaluer automatiquement la qualité de textes écrits. L’automatisation permet une évaluation à grande échelle ainsi qu’une amélioration de la cohérence, de la fiabilité et de la normalisation du processus. Ces caractéristiques sont particulièrement importantes dans le contexte des examens de certification linguistique. Cependant, un goulot d’étranglement majeur dans le développement des systèmes CAT est la disponibilité des corpus. Dans cet article, nous visons à encourager le développement de systèmes de correction automatique en fournissant le corpus TCFLE-8, un corpus de 6~569 essais collectés dans le contexte de l’examen de certification Test de Connaissance du Français (TCF). Nous décrivons la procédure d’évaluation stricte qui a conduit à la notation de chaque essai par au moins deux évaluateurs selon l’échelle du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) et à la création d’un corpus équilibré. Nous faisons également progresser les performances de l’état de l’art pour la tâche de CAT en français en expérimentant deux solides modèles de référence.

pdf
Technologies de la parole et données de terrain : le cas du créole haïtien
William N. Havard | Renauld Govain | Daphne Gonçalves Teixeira | Benjamin Lecouteux | Emmanuel Schang

Nous utilisons des données de terrain en créole haïtien, récoltées il y a $40$ ans sur cassettes puis numérisées, pour entraîner un modèle natif d’apprentissage auto-supervisé (SSL) de la parole (Wav2Vec2) en haïtien. Nous utilisons une approche de pré-entraînement continu (CPT) sur des modèles SSL pré-entraînés de deux langues étrangères : la langue lexificatrice – le français – et une langue non apparentée – l’anglais. Nous comparons les performances de ces trois modèles SSL, et de deux autres modèles SSL étrangers directement affinés, sur une tâche de reconnaissance de la parole. Nos résultats montrent que le modèle le plus performant est celui qui a été entraîné en utilisant une approche CPT sur la langue lexificatrice, suivi par le modèle natif. Nous concluons que l’approche de ”mobilisation des archives” préconisée par (Bird, 2020) est une voie prometteuse pour concevoir des technologies vocales pour de nouvelles langues.

pdf
Utiliser l’explicabilité des modèles pour mettre en évidence les expressions genrées dans la parole
François Buet | Camille Guinaudeau | Cyril Grouin | Sahar Ghannay | Shin’Ichi Satoh

Dans de nombreux pays, des études ont souligné la sous-représentation des femmes dans les médias.Mais au-delà du déséquilibre quantitatif se pose la question de l’asymétrie qualitative des représentations des hommes et des femmes.Comment automatiser l’évaluation des contenus et des traits saillants spécifiques aux discours masculins et féminins ?Nous proposons dans cette étude d’exploiter les connaissances acquises par un modèle de classification entraîné à la détection du genre sur des transcriptions automatiques, afin de mettre en évidence des motifs distinctifs du discours masculin ou féminin.Notre approche est basée sur l’utilisation de méthodes développées pour l’intelligence artificielle explicable (IAX), afin de calculer des scores d’attribution au niveau des unités.

pdf
Vers une pédagogie inclusive : une classification multimodale des illustrations de manuels scolaires pour des environnements d’apprentissage adaptés
Saumya Yadav | Élise Lincker | Caroline Huron | Stéphanie Martin | Camille Guinaudeau | Shin’Ichi Satoh | Jainendra Shukla

Afin de favoriser une éducation inclusive, des systèmes automatiques capables d’adapter les manuels scolaires pour les rendre accessibles aux enfants en situation de handicap sont nécessaires. Dans ce contexte, nous proposons de classifier les images associées aux exercices selon trois classes (Essentielle, Informative et Inutile) afin de décider de leur intégration ou non dans la version accessible du manuel pour les enfants malvoyants. Sur un ensemble de données composé de 652 paires (texte, image), nous utilisons des approches monomodales et multimodales à l’état de l’art et montrons que les approches fondées sur le texte obtiennent les meilleurs résultats. Le modèle CamemBERT atteint ainsi une exactitude de 85,25% lorsqu’il est combiné avec des stratégies de gestion de données déséquilibrées. Pour mieux comprendre la relation entre le texte et l’image dans les exercices des manuels, nous effectuons également une analyse qualitative des résultats obtenus avec et sans la modalité image et utilisons la méthode LIME pour expliquer la décision de nos modèles.

pdf
astroECR : enrichissement d’un corpus astrophysique en entités nommées, coréférences et relations sémantiques
Atilla Kaan Alkan | Felix Grezes | Cyril Grouin | Fabian Schüssler | Pierre Zweigenbaum

Le manque de ressources annotées constitue un défi majeur pour le traitement automatique de la langue en astrophysique. Afin de combler cette lacune, nous présentons astroECR, une extension du corpus TDAC (Time-Domain Astrophysics Corpus). Notre corpus, constitué de 300 rapports d’observation en anglais, étend le schéma d’annotation initial de TDAC en introduisant cinq classes d’entités nommées supplémentaires spécifiques à l’astrophysique. Nous avons enrichi les annotations en incluant les coréférences, les relations sémantiques entre les objets célestes et leurs propriétés physiques, ainsi qu’en normalisant les noms d’objets célestes via des bases de données astronomiques. L’utilité de notre corpus est démontrée en fournissant des scores de référence à travers quatre tâches~: la reconnaissance d’entités nommées, la résolution de coréférences, la détection de relations, et la normalisation des noms d’objets célestes. Nous mettons à disposition le corpus ainsi que son guide d’annotation, les codes sources, et les modèles associés.