Proceedings of the 15th Annual conference of the European Association for Machine Translation
Mikel L. Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste (Editors)
- Anthology ID:
- 2011.eamt-1
- Month:
- May 30–31
- Year:
- 2011
- Address:
- Leuven, Belgium
- Venue:
- EAMT
- SIG:
- Publisher:
- European Association for Machine Translation
- URL:
- https://aclanthology.org/2011.eamt-1
- DOI:
Proceedings of the 15th Annual conference of the European Association for Machine Translation
Mikel L. Forcada
|
Heidi Depraetere
|
Vincent Vandeghinste
A Tale of Two Technologies
Fred Hollowood
Tapta: A user-driven translation system for patent documents based on domain-aware Statistical Machine Translation
Bruno Pouliquen
|
Christophe Mazenc
|
Aldo Iorio
Statistical Machine Translation
Bruno Pouliquen
|
Christophe Mazenc
|
Aldo Iorio
A Comparative Evaluation of Research vs. Online MT Systems
Antonio Toral
|
Federico Gaspari
|
Sudip Kumar Naskar
|
Andy Way
Experiments on Domain Adaptation for Patent Machine Translation in the PLuTO project
Alexandru Ceauşu
|
John Tinsley
|
Jian Zhang
|
Andy Way
Bologna Translation Service: Online translation of course syllabi and study programmes in English
Heidi Depraetere
|
Joachim Van Den Bogaert
|
Joeri Van De Walle
Evaluation of SMT in localization to under-resourced inflected language
Raivis Skadiņš
|
Maris Puriņš
|
Inguna Skadiņa
|
Andrejs Vasiļjevs
An innovative platform to allow translation of Internet sites
Théo Hoffenberg
|
Christophe Brun-Franc
The Integration of Moses into Localization Industry
Tomáš Hudik
|
Achim Ruopp
SMT-CAT integration in a Technical Domain: Handling XML Markup Using Pre & Post-processing Methods
Arda Tezcan
|
Vincent Vandeghinste
Towards a User-Friendly Webservice Architecture for Statistical Machine Translation in the PANACEA project
Antonio Toral
|
Pavel Pecina
|
Marc Poch
|
Andy Way
Exploiting Objective Annotations for Minimising Translation Post-editing Effort
Lucia Specia
Using word alignments to assist computer-aided translation users by marking which target-side words to change or keep unedited
Miquel Esplà
|
Felipe Sánchez-Martínez
|
Mikel L. Forcada
Combining Multi-Engine Machine Translation and Online Learning through Dynamic Phrase Tables
Rico Sennrich
Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information
Felipe Sánchez-Martínez
Searching Parallel Corpora for Contextually Equivalent Terms
Caroline Barrière
|
Pierre Isabelle
Rule-based Reordering Constraints for Phrase-based SMT
Chooi-Ling Goh
|
Takashi Onishi
|
Eiichiro Sumita
Deriving translation units using small additional corpora
Carlos A. Henríquez Q.
|
José B. Mariño
|
Rafael E. Banchs
BP2EP - Adaptation of Brazilian Portuguese texts to European Portuguese
Luis Marujo
|
Nuno Grazina
|
Tiago Luis
|
Wang Ling
|
Luisa Coheur
|
Isabel Trancoso
Deriving translation units using small additional corpora
Carlos A. Henríquez Q.
|
José B. Mariño
|
Rafael E. Banchs
Cognate Identification for a French - Romanian Lexical Alignment System: Empirical Study
Mirabela Navlea
|
Amalia Todiraşcu
Rapid rule-based machine translation between Dutch and Afrikaans
Pim Otte
|
Francis M. Tyers
Preliminary Experiments on Using Users’ Post-Editions to Enhance a SMT System Oracle-based Training for Phrase-based Statistical Machine Translation
Ankit Srivastava
|
Yanjun Ma
|
Andy Way
Oracle-based Training for Phrase-based Statistical Machine Translation
Marion Potet
|
Emmanuelle Esperança-Rodier
|
Hervé Blanchon
|
Laurent Besacier
The Sentence-Aligned European Patent Corpus
Wolfgang Täger
A resource-light phrase scheme for language-portable MT
George Tambouratzis
|
Fotini Simistira
|
Sokratis Sofianopoulos
|
Nikos Tsimboukakis
|
Marina Vassiliou
Constrained Recombination in an Example-based Machine Translation System
Monica Gavrila
Using Example-Based MT to Support Statistical MT when Translating Homogeneous Data in a Resource-Poor Setting
Sandipan Dandapat
|
Sara Morrissey
|
Andy Way
|
Mikel L. Forcada
Combining Semantic and Syntactic Generalization in Example-Based Machine Translation
Sarah Ebling
|
Andy Way
|
Martin Volk
|
Sudip Kumar Naskar
Apertium-IceNLP: A rule-based Icelandic to English machine translation system
Martha Dís Brandt
|
Hrafh Loftsson
|
Hlynur Sigurþórsson
|
Francis M. Tyers
From Statistical Term Extraction to Hybrid Machine Translation
Petra Wolf
|
Ulrike Bernardi
|
Christian Federmann
|
Sabine Hunsicker
Improving Machine Translation Quality Prediction with Syntactic Tree Kernels
Christian Hardmeier
Minimum Error Rate Training Semiring
Artem Sokolov
|
François Yvon
Bootstrapping Arabic-Italian SMT through Comparable Texts and Pivot Translation
Mauro Cettolo
|
Nicola Bertoldi
|
Marcello Federico
Bilingual segmentation for phrasetable pruning in Statistical Machine Translation
Germán Sanchis-Trilles
|
Daniel Ortiz-Martínez
|
Jesús González-Rubio
|
Jorge González
From Human to Automatic Error Classification for Machine Translation Output
Maja Popović
|
Aljoscha Burchardt
Advancements in Arabic-to-English Hierarchical Machine Translation
Matthias Huck
|
David Vilar
|
Daniel Stein
|
Hermann Ney
CCG Contextual labels in Hierarchical Phrase-Based SMT
Hala Almaghout
|
Jie Jiang
|
Andy Way
Definite Noun Phrases in Statistical Machine Translation into Scandinavian Languages
Sara Stymne
Towards Using Web-Crawled Data for Domain Adaptation in Statistical Machine Translation
Pavel Pecina
|
Antonio Toral
|
Andy Way
|
Vassilis Papavassiliou
|
Prokopis Prokopidis
|
Maria Giagkou
Discriminative Weighted Alignment Matrices For Statistical Machine Translation
Nadi Tomeh
|
Alexandre Allauzen
|
François Yvon
Principled Induction of Phrasal Bilexica
Markus Saers
|
Dekai Wu