Multilingual pre-trained models are known to suffer from the curse of multilinguality, which causes per-language performance to drop as they cover more languages. We address this issue by introducing language-specific modules, which allows us to grow the total capacity of the model, while keeping the total number of trainable parameters per language constant. In contrast with prior work that learns language-specific components post-hoc, we pre-train the modules of our Cross-lingual Modular (X-Mod) models from the start. Our experiments on natural language inference, named entity recognition and question answering show that our approach not only mitigates the negative interference between languages, but also enables positive transfer, resulting in improved monolingual and cross-lingual performance. Furthermore, our approach enables adding languages post-hoc with no measurable drop in performance, no longer limiting the model usage to the set of pre-trained languages.
In this work, we describe a method to jointly pre-train speech and text in an encoder-decoder modeling framework for speech translation and recognition. The proposed method utilizes multi-task learning to integrate four self-supervised and supervised subtasks for cross modality learning. A self-supervised speech subtask, which leverages unlabelled speech data, and a (self-)supervised text to text subtask, which makes use of abundant text training data, take up the majority of the pre-training time. Two auxiliary supervised speech tasks are included to unify speech and text modeling space. Detailed analysis reveals learning interference among subtasks. In order to alleviate the subtask interference, two pre-training configurations are proposed for speech translation and speech recognition respectively. Our experiments show the proposed method can effectively fuse speech and text information into one model. It achieves between 1.7 and 2.3 BLEU improvement above the state of the art on the MuST-C speech translation dataset and comparable WERs to wav2vec 2.0 on the Librispeech speech recognition task.
Hate speech detection is complex; it relies on commonsense reasoning, knowledge of stereotypes, and an understanding of social nuance that differs from one culture to the next. It is also difficult to collect a large-scale hate speech annotated dataset. In this work, we frame this problem as a few-shot learning task, and show significant gains with decomposing the task into its “constituent” parts. In addition, we see that infusing knowledge from reasoning datasets (e.g. ATOMIC2020) improves the performance even further. Moreover, we observe that the trained models generalize to out-of-distribution datasets, showing the superiority of task decomposition and knowledge infusion compared to previously used methods. Concretely, our method outperforms the baseline by 17.83% absolute gain in the 16-shot case.
Large-scale generative language models such as GPT-3 are competitive few-shot learners. While these models are known to be able to jointly represent many different languages, their training data is dominated by English, potentially limiting their cross-lingual generalization. In this work, we train multilingual generative language models on a corpus covering a diverse set of languages, and study their few- and zero-shot learning capabilities in a wide range of tasks. Our largest model with 7.5 billion parameters sets new state of the art in few-shot learning in more than 20 representative languages, outperforming GPT-3 of comparable size in multilingual commonsense reasoning (with +7.4% absolute accuracy improvement in 0-shot settings and +9.4% in 4-shot settings) and natural language inference (+5.4% in each of 0-shot and 4-shot settings). On the FLORES-101 machine translation benchmark, our model outperforms GPT-3 on 171 out of 182 directions with 32 training examples, while surpassing the official supervised baseline in 45 directions. We conduct an in-depth analysis of different multilingual prompting approaches, showing in particular that strong few-shot learning performance across languages can be achieved via cross-lingual transfer through both templates and demonstration examples.
Mixture of Experts layers (MoEs) enable efficient scaling of language models through conditional computation. This paper presents a detailed empirical study of how autoregressive MoE language models scale in comparison with dense models in a wide range of settings: in- and out-of-domain language modeling, zero- and few-shot priming, and full-shot fine-tuning. With the exception of fine-tuning, we find MoEs to be substantially more compute efficient. At more modest training budgets, MoEs can match the performance of dense models using ~4 times less compute. This gap narrows at scale, but our largest MoE model (1.1T parameters) consistently outperforms a compute-equivalent dense model (6.7B parameters). Overall, this performance gap varies greatly across tasks and domains, suggesting that MoE and dense models generalize differently in ways that are worthy of future study. We make our code and models publicly available for research use.
The product attribute value extraction (AVE) task aims to capture key factual information from product profiles, and is useful for several downstream applications in e-Commerce platforms. Previous contributions usually formulate this task using sequence labeling or reading comprehension architectures. However, sequence labeling models tend to be conservative in their predictions resulting in a high false negative rate. Existing reading comprehension formulations, on the other hand, can over-generate attribute values which hinders precision. In the present work we address these limitations with a new end-to-end pipeline framework called Ask-and-Verify. Given a product and an attribute query, the Ask step detects the top-K span candidates (i.e. possible attribute values) from the product profiles, then the Verify step filters out false positive candidates. We evaluate Ask-and-Verify model on Amazon’s product pages and AliExpress public dataset, and present a comparative analysis as well as a detailed ablation study. Despite its simplicity, we show that Ask-and-Verify outperforms recent state-of-the-art models by up to 3.1% F1 absolute improvement points, while also scaling to thousands of attributes.
The availability of high quality training data is still a bottleneck for the practical utilization of information extraction models, despite the breakthroughs in zero and few-shot learning techniques. This is further exacerbated for industry applications, where new tasks, domains, and specific use cases keep arising, which makes it impractical to depend on manually annotated data. Therefore, weak and distant supervision emerged as popular approaches to bootstrap training, utilizing labeling functions to guide the annotation process. Weakly-supervised annotation of training data is fast and efficient, however, it results in many irrelevant and out-of-context matches. This is a challenging problem that can degrade the performance in downstream models, or require a manual data cleaning step that can incur significant overhead. In this paper we present a prototype-based filtering approach, that can be utilized to denoise weakly supervised training data. The system is very simple, unsupervised, scalable, and requires little manual intervention, yet results in significant precision gains. We apply the technique in the task of attribute value extraction in e-commerce websites, and achieve up to 9% gain in precision for the downstream models, with a minimal drop in recall.
Multilingual neural machine translation (MNMT) learns to translate multiple language pairs with a single model, potentially improving both the accuracy and the memory-efficiency of deployed models. However, the heavy data imbalance between languages hinders the model from performing uniformly across language pairs. In this paper, we propose a new learning objective for MNMT based on distributionally robust optimization, which minimizes the worst-case expected loss over the set of language pairs. We further show how to practically optimize this objective for large translation corpora using an iterated best response scheme, which is both effective and incurs negligible additional computational cost compared to standard empirical risk minimization. We perform extensive experiments on three sets of languages from two datasets and show that our method consistently outperforms strong baseline methods in terms of average and per-language performance under both many-to-one and one-to-many translation settings.
In this paper, we describe our end-to-end multilingual speech translation system submitted to the IWSLT 2021 evaluation campaign on the Multilingual Speech Translation shared task. Our system is built by leveraging transfer learning across modalities, tasks and languages. First, we leverage general-purpose multilingual modules pretrained with large amounts of unlabelled and labelled data. We further enable knowledge transfer from the text task to the speech task by training two tasks jointly. Finally, our multilingual model is finetuned on speech translation task-specific data to achieve the best translation results. Experimental results show our system outperforms the reported systems, including both end-to-end and cascaded based approaches, by a large margin. In some translation directions, our speech translation results evaluated on the public Multilingual TEDx test set are even comparable with the ones from a strong text-to-text translation system, which uses the oracle speech transcripts as input.
Recent work in multilingual translation advances translation quality surpassing bilingual baselines using deep transformer models with increased capacity. However, the extra latency and memory costs introduced by this approach may make it unacceptable for efficiency-constrained applications. It has recently been shown for bilingual translation that using a deep encoder and shallow decoder (DESD) can reduce inference latency while maintaining translation quality, so we study similar speed-accuracy trade-offs for multilingual translation. We find that for many-to-one translation we can indeed increase decoder speed without sacrificing quality using this approach, but for one-to-many translation, shallow decoders cause a clear quality drop. To ameliorate this drop, we propose a deep encoder with multiple shallow decoders (DEMSD) where each shallow decoder is responsible for a disjoint subset of target languages. Specifically, the DEMSD model with 2-layer decoders is able to obtain a 1.8x speedup on average compared to a standard transformer model with no drop in translation quality.
There has been recent success in pre-training on monolingual data and fine-tuning on Machine Translation (MT), but it remains unclear how to best leverage a pre-trained model for a given MT task. This paper investigates the benefits and drawbacks of freezing parameters, and adding new ones, when fine-tuning a pre-trained model on MT. We focus on 1) Fine-tuning a model trained only on English monolingual data, BART. 2) Fine-tuning a model trained on monolingual data from 25 languages, mBART. For BART we get the best performance by freezing most of the model parameters, and adding extra positional embeddings. For mBART we match or outperform the performance of naive fine-tuning for most language pairs with the encoder, and most of the decoder, frozen. The encoder-decoder attention parameters are most important to fine-tune. When constraining ourselves to an out-of-domain training set for Vietnamese to English we see the largest improvements over the fine-tuning baseline.
We present a simple yet effective approach to build multilingual speech-to-text (ST) translation through efficient transfer learning from a pretrained speech encoder and text decoder. Our key finding is that a minimalistic LNA (LayerNorm and Attention) finetuning can achieve zero-shot crosslingual and cross-modality transfer ability by only finetuning 10 50% of the pretrained parameters. This effectively leverages large pretrained models at low training cost such as wav2vec 2.0 for acoustic modeling, and mBART for multilingual text generation. This sets a new state-of-the-art for 36 translation directions (and surpassing cascaded ST for 26 of them) on the large-scale multilingual ST benchmark CoVoST 2 (+6.4 BLEU on average for En-X directions and +6.7 BLEU for X-En directions). Our approach demonstrates strong zero-shot performance in a many-to-many multilingual model (+5.6 BLEU on average across 28 non-English directions), making it an appealing approach for attaining high-quality speech translation with improved parameter and data efficiency.
Multilingual neural machine translation has shown the capability of directly translating between language pairs unseen in training, i.e. zero-shot translation. Despite being conceptually attractive, it often suffers from low output quality. The difficulty of generalizing to new translation directions suggests the model representations are highly specific to those language pairs seen in training. We demonstrate that a main factor causing the language-specific representations is the positional correspondence to input tokens. We show that this can be easily alleviated by removing residual connections in an encoder layer. With this modification, we gain up to 18.5 BLEU points on zero-shot translation while retaining quality on supervised directions. The improvements are particularly prominent between related languages, where our proposed model outperforms pivot-based translation. Moreover, our approach allows easy integration of new languages, which substantially expands translation coverage. By thorough inspections of the hidden layer outputs, we show that our approach indeed leads to more language-independent representations.
Pretraining and multitask learning are widely used to improve the speech translation performance. In this study, we are interested in training a speech translation model along with an auxiliary text translation task. We conduct a detailed analysis to understand the impact of the auxiliary task on the primary task within the multitask learning framework. Our analysis confirms that multitask learning tends to generate similar decoder representations from different modalities and preserve more information from the pretrained text translation modules. We observe minimal negative transfer effect between the two tasks and sharing more parameters is helpful to transfer knowledge from the text task to the speech task. The analysis also reveals that the modality representation difference at the top decoder layers is still not negligible, and those layers are critical for the translation quality. Inspired by these findings, we propose three methods to improve translation quality. First, a parameter sharing and initialization strategy is proposed to enhance information sharing between the tasks. Second, a novel attention-based regularization is proposed for the encoders and pulls the representations from different modalities closer. Third, an online knowledge distillation is proposed to enhance the knowledge transfer from the text to the speech task. Our experiments show that the proposed approach improves translation performance by more than 2 BLEU over a strong baseline and achieves state-of-the-art results on the MuST-C English-German, English-French and English-Spanish language pairs.
Is bias amplified when neural machine translation (NMT) models are optimized for speed and evaluated on generic test sets using BLEU? We investigate architectures and techniques commonly used to speed up decoding in Transformer-based models, such as greedy search, quantization, average attention networks (AANs) and shallow decoder models and show their effect on gendered noun translation. We construct a new gender bias test set, SimpleGEN, based on gendered noun phrases in which there is a single, unambiguous, correct answer. While we find minimal overall BLEU degradation as we apply speed optimizations, we observe that gendered noun translation performance degrades at a much faster rate.
We report the findings of the second edition of the shared task on improving robustness in Machine Translation (MT). The task aims to test current machine translation systems in their ability to handle challenges facing MT models to be deployed in the real world, including domain diversity and non-standard texts common in user generated content, especially in social media. We cover two language pairs – English-German and English-Japanese and provide test sets in zero-shot and few-shot variants. Participating systems are evaluated both automatically and manually, with an additional human evaluation for ”catastrophic errors”. We received 59 submissions by 11 participating teams from a variety of types of institutions.
This paper demonstrates that multilingual denoising pre-training produces significant performance gains across a wide variety of machine translation (MT) tasks. We present mBART—a sequence-to-sequence denoising auto-encoder pre-trained on large-scale monolingual corpora in many languages using the BART objective (Lewis et al., 2019). mBART is the first method for pre-training a complete sequence-to-sequence model by denoising full texts in multiple languages, whereas previous approaches have focused only on the encoder, decoder, or reconstructing parts of the text. Pre-training a complete model allows it to be directly fine-tuned for supervised (both sentence-level and document-level) and unsupervised machine translation, with no task- specific modifications. We demonstrate that adding mBART initialization produces performance gains in all but the highest-resource settings, including up to 12 BLEU points for low resource MT and over 5 BLEU points for many document-level and unsupervised models. We also show that it enables transfer to language pairs with no bi-text or that were not in the pre-training corpus, and present extensive analysis of which factors contribute the most to effective pre-training.1
This paper proposes a simple and effective approach to address the problem of posterior collapse in conditional variational autoencoders (CVAEs). It thus improves performance of machine translation models that use noisy or monolingual data, as well as in conventional settings. Extending Transformer and conditional VAEs, our proposed latent variable model measurably prevents posterior collapse by (1) using a modified evidence lower bound (ELBO) objective which promotes mutual information between the latent variable and the target, and (2) guiding the latent variable with an auxiliary bag-of-words prediction task. As a result, the proposed model yields improved translation quality compared to existing variational NMT models on WMT Ro↔En and De↔En. With latent variables being effectively utilized, our model demonstrates improved robustness over non-latent Transformer in handling uncertainty: exploiting noisy source-side monolingual data (up to +3.2 BLEU), and training with weakly aligned web-mined parallel data (up to +4.7 BLEU).
We describe the finding of the Fourth Workshop on Neural Generation and Translation, held in concert with the annual conference of the Association for Computational Linguistics (ACL 2020). First, we summarize the research trends of papers presented in the proceedings. Second, we describe the results of the three shared tasks 1) efficient neural machine translation (NMT) where participants were tasked with creating NMT systems that are both accurate and efficient, and 2) document-level generation and translation (DGT) where participants were tasked with developing systems that generate summaries from structured data, potentially with assistance from text in another language and 3) STAPLE task: creation of as many possible translations of a given input text. This last shared task was organised by Duolingo.
Adversarial examples — perturbations to the input of a model that elicit large changes in the output — have been shown to be an effective way of assessing the robustness of sequence-to-sequence (seq2seq) models. However, these perturbations only indicate weaknesses in the model if they do not change the input so significantly that it legitimately results in changes in the expected output. This fact has largely been ignored in the evaluations of the growing body of related literature. Using the example of untargeted attacks on machine translation (MT), we propose a new evaluation framework for adversarial attacks on seq2seq models that takes the semantic equivalence of the pre- and post-perturbation input into account. Using this framework, we demonstrate that existing methods may not preserve meaning in general, breaking the aforementioned assumption that source side perturbations should not result in changes in the expected output. We further use this framework to demonstrate that adding additional constraints on attacks allows for adversarial perturbations that are more meaning-preserving, but nonetheless largely change the output sequence. Finally, we show that performing untargeted adversarial training with meaning-preserving attacks is beneficial to the model in terms of adversarial robustness, without hurting test performance. A toolkit implementing our evaluation framework is released at https://github.com/pmichel31415/teapot-nlp.
We share the findings of the first shared task on improving robustness of Machine Translation (MT). The task provides a testbed representing challenges facing MT models deployed in the real world, and facilitates new approaches to improve models’ robustness to noisy input and domain mismatch. We focus on two language pairs (English-French and English-Japanese), and the submitted systems are evaluated on a blind test set consisting of noisy comments on Reddit and professionally sourced translations. As a new task, we received 23 submissions by 11 participating teams from universities, companies, national labs, etc. All submitted systems achieved large improvements over baselines, with the best improvement having +22.33 BLEU. We evaluated submissions by both human judgment and automatic evaluation (BLEU), which shows high correlations (Pearson’s r = 0.94 and 0.95). Furthermore, we conducted a qualitative analysis of the submitted systems using compare-mt, which revealed their salient differences in handling challenges in this task. Such analysis provides additional insights when there is occasional disagreement between human judgment and BLEU, e.g. systems better at producing colloquial expressions received higher score from human judgment.
Most sequence-to-sequence (seq2seq) models are autoregressive; they generate each token by conditioning on previously generated tokens. In contrast, non-autoregressive seq2seq models generate all tokens in one pass, which leads to increased efficiency through parallel processing on hardware such as GPUs. However, directly modeling the joint distribution of all tokens simultaneously is challenging, and even with increasingly complex model structures accuracy lags significantly behind autoregressive models. In this paper, we propose a simple, efficient, and effective model for non-autoregressive sequence generation using latent variable models. Specifically, we turn to generative flow, an elegant technique to model complex distributions using neural networks, and design several layers of flow tailored for modeling the conditional density of sequential latent variables. We evaluate this model on three neural machine translation (NMT) benchmark datasets, achieving comparable performance with state-of-the-art non-autoregressive NMT models and almost constant decoding time w.r.t the sequence length.
Grammatical error diagnosis is an important task in natural language processing. This paper introduces CVTE Character Checking System in the NLP-TEA-4 shared task for CGED 2017, we use Bi-LSTM to generate the probability of every character, then take two kinds of strategies to decide whether a character is correct or not. This system is probably more suitable to deal with the error type of bad word selection, which is one of four types of errors, and the rest are words re-dundancy, words missing and words disorder. Finally the second strategy achieves better F1 score than the first one at all of detection level, identification level, position level.