Pollet Samvelian


Extending the coverage of a MWE database for Persian CPs exploiting valency alternations
Pollet Samvelian | Pegah Faghiri | Sarra El Ayari
Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14)

PersPred is a manually elaborated multilingual syntactic and semantic Lexicon for Persian Complex Predicates (CPs), referred to also as “Light Verb Constructions” (LVCs) or “Compound Verbs”. CPs constitutes the regular and the most common way of expressing verbal concepts in Persian, which has only around 200 simplex verbs. CPs can be defined as multi-word sequences formed by a verb and a non-verbal element and functioning in many respects as a simplex verb. Bonami & Samvelain (2010) and Samvelian & Faghiri (to appear) extendedly argue that Persian CPs are MWEs and consequently must be listed. The first delivery of PersPred, contains more than 600 combinations of the verb zadan ‘hit’ with a noun, presented in a spreadsheet. In this paper we present a semi-automatic method used to extend the coverage of PersPred 1.0, which relies on the syntactic information on valency alternations already encoded in the database. Given the importance of CPs in the verbal lexicon of Persian and the fact that lexical resources cruelly lack for Persian, this method can be further used to achieve our goal of making PersPred an appropriate resource for NLP applications.


pdf bib
Introducing PersPred, a Syntactic and Semantic Database for Persian Complex Predicates
Pollet Samvelian | Pegah Faghiri
Proceedings of the 9th Workshop on Multiword Expressions


Développement de ressources pour le persan : PerLex 2, nouveau lexique morphologique et MEltfa, étiqueteur morphosyntaxique (Development of resources for Persian: PerLex 2, a new morphological lexicon and MEltfa, a morphosyntactic tagger)
Benoît Sagot | Géraldine Walther | Pegah Faghiri | Pollet Samvelian
Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts

Nous présentons une nouvelle version de PerLex, lexique morphologique du persan, une version corrigée et partiellement réannotée du corpus étiqueté BijanKhan (BijanKhan, 2004) et MEltfa, un nouvel étiqueteur morphosyntaxique librement disponible pour le persan. Après avoir développé une première version de PerLex (Sagot & Walther, 2010), nous en proposons donc ici une version améliorée. Outre une validation manuelle partielle, PerLex 2 repose désormais sur un inventaire de catégories linguistiquement motivé. Nous avons également développé une nouvelle version du corpus BijanKhan : elle contient des corrections significatives de la tokenisation ainsi qu’un réétiquetage à l’aide des nouvelles catégories. Cette nouvelle version du corpus a enfin été utilisée pour l’entraînement de MEltfa, notre étiqueteur morphosyntaxique pour le persan librement disponible, s’appuyant à la fois sur ce nouvel inventaire de catégories, sur PerLex 2 et sur le système d’étiquetage MElt (Denis & Sagot, 2009).


pdf bib
Translation in the predicative element of a sentence: category switiching, aspect and diathesis
Laurence Danlos | Pollet Samvelian
Proceedings of the Fourth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages