Orevaoghene Ahia


2022

pdf
What a Creole Wants, What a Creole Needs
Heather Lent | Kelechi Ogueji | Miryam de Lhoneux | Orevaoghene Ahia | Anders Søgaard
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference

In recent years, the natural language processing (NLP) community has given increased attention to the disparity of efforts directed towards high-resource languages over low-resource ones. Efforts to remedy this delta often begin with translations of existing English datasets into other languages. However, this approach ignores that different language communities have different needs. We consider a group of low-resource languages, creole languages. Creoles are both largely absent from the NLP literature, and also often ignored by society at large due to stigma, despite these languages having sizable and vibrant communities. We demonstrate, through conversations with creole experts and surveys of creole-speaking communities, how the things needed from language technology can change dramatically from one language to another, even when the languages are considered to be very similar to each other, as with creoles. We discuss the prominent themes arising from these conversations, and ultimately demonstrate that useful language technology cannot be built without involving the relevant community.

pdf
MasakhaNER 2.0: Africa-centric Transfer Learning for Named Entity Recognition
David Adelani | Graham Neubig | Sebastian Ruder | Shruti Rijhwani | Michael Beukman | Chester Palen-Michel | Constantine Lignos | Jesujoba Alabi | Shamsuddeen Muhammad | Peter Nabende | Cheikh M. Bamba Dione | Andiswa Bukula | Rooweither Mabuya | Bonaventure F. P. Dossou | Blessing Sibanda | Happy Buzaaba | Jonathan Mukiibi | Godson Kalipe | Derguene Mbaye | Amelia Taylor | Fatoumata Kabore | Chris Chinenye Emezue | Anuoluwapo Aremu | Perez Ogayo | Catherine Gitau | Edwin Munkoh-Buabeng | Victoire Memdjokam Koagne | Allahsera Auguste Tapo | Tebogo Macucwa | Vukosi Marivate | Mboning Tchiaze Elvis | Tajuddeen Gwadabe | Tosin Adewumi | Orevaoghene Ahia | Joyce Nakatumba-Nabende | Neo Lerato Mokono | Ignatius Ezeani | Chiamaka Chukwuneke | Mofetoluwa Oluwaseun Adeyemi | Gilles Quentin Hacheme | Idris Abdulmumin | Odunayo Ogundepo | Oreen Yousuf | Tatiana Moteu | Dietrich Klakow
Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

African languages are spoken by over a billion people, but they are under-represented in NLP research and development. Multiple challenges exist, including the limited availability of annotated training and evaluation datasets as well as the lack of understanding of which settings, languages, and recently proposed methods like cross-lingual transfer will be effective. In this paper, we aim to move towards solutions for these challenges, focusing on the task of named entity recognition (NER). We present the creation of the largest to-date human-annotated NER dataset for 20 African languages. We study the behaviour of state-of-the-art cross-lingual transfer methods in an Africa-centric setting, empirically demonstrating that the choice of source transfer language significantly affects performance. While much previous work defaults to using English as the source language, our results show that choosing the best transfer language improves zero-shot F1 scores by an average of 14% over 20 languages as compared to using English.

pdf
Intriguing Properties of Compression on Multilingual Models
Kelechi Ogueji | Orevaoghene Ahia | Gbemileke Onilude | Sebastian Gehrmann | Sara Hooker | Julia Kreutzer
Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

Multilingual models are often particularly dependent on scaling to generalize to a growing number of languages. Compression techniques are widely relied upon to reconcile the growth in model size with real world resource constraints, but compression can have a disparate effect on model performance for low-resource languages. It is thus crucial to understand the trade-offs between scale, multilingualism, and compression. In this work, we propose an experimental framework to characterize the impact of sparsifying multilingual pre-trained language models during fine-tuning.Applying this framework to mBERT named entity recognition models across 40 languages, we find that compression confers several intriguing and previously unknown generalization properties. In contrast to prior findings, we find that compression may improve model robustness over dense models. We additionally observe that under certain sparsification regimes compression may aid, rather than disproportionately impact the performance of low-resource languages.

pdf
Quality at a Glance: An Audit of Web-Crawled Multilingual Datasets
Julia Kreutzer | Isaac Caswell | Lisa Wang | Ahsan Wahab | Daan van Esch | Nasanbayar Ulzii-Orshikh | Allahsera Tapo | Nishant Subramani | Artem Sokolov | Claytone Sikasote | Monang Setyawan | Supheakmungkol Sarin | Sokhar Samb | Benoît Sagot | Clara Rivera | Annette Rios | Isabel Papadimitriou | Salomey Osei | Pedro Ortiz Suarez | Iroro Orife | Kelechi Ogueji | Andre Niyongabo Rubungo | Toan Q. Nguyen | Mathias Müller | André Müller | Shamsuddeen Hassan Muhammad | Nanda Muhammad | Ayanda Mnyakeni | Jamshidbek Mirzakhalov | Tapiwanashe Matangira | Colin Leong | Nze Lawson | Sneha Kudugunta | Yacine Jernite | Mathias Jenny | Orhan Firat | Bonaventure F. P. Dossou | Sakhile Dlamini | Nisansa de Silva | Sakine Çabuk Ballı | Stella Biderman | Alessia Battisti | Ahmed Baruwa | Ankur Bapna | Pallavi Baljekar | Israel Abebe Azime | Ayodele Awokoya | Duygu Ataman | Orevaoghene Ahia | Oghenefego Ahia | Sweta Agrawal | Mofetoluwa Adeyemi
Transactions of the Association for Computational Linguistics, Volume 10

With the success of large-scale pre-training and multilingual modeling in Natural Language Processing (NLP), recent years have seen a proliferation of large, Web-mined text datasets covering hundreds of languages. We manually audit the quality of 205 language-specific corpora released with five major public datasets (CCAligned, ParaCrawl, WikiMatrix, OSCAR, mC4). Lower-resource corpora have systematic issues: At least 15 corpora have no usable text, and a significant fraction contains less than 50% sentences of acceptable quality. In addition, many are mislabeled or use nonstandard/ambiguous language codes. We demonstrate that these issues are easy to detect even for non-proficient speakers, and supplement the human audit with automatic analyses. Finally, we recommend techniques to evaluate and improve multilingual corpora and discuss potential risks that come with low-quality data releases.

2021

pdf
MasakhaNER: Named Entity Recognition for African Languages
David Ifeoluwa Adelani | Jade Abbott | Graham Neubig | Daniel D’souza | Julia Kreutzer | Constantine Lignos | Chester Palen-Michel | Happy Buzaaba | Shruti Rijhwani | Sebastian Ruder | Stephen Mayhew | Israel Abebe Azime | Shamsuddeen H. Muhammad | Chris Chinenye Emezue | Joyce Nakatumba-Nabende | Perez Ogayo | Aremu Anuoluwapo | Catherine Gitau | Derguene Mbaye | Jesujoba Alabi | Seid Muhie Yimam | Tajuddeen Rabiu Gwadabe | Ignatius Ezeani | Rubungo Andre Niyongabo | Jonathan Mukiibi | Verrah Otiende | Iroro Orife | Davis David | Samba Ngom | Tosin Adewumi | Paul Rayson | Mofetoluwa Adeyemi | Gerald Muriuki | Emmanuel Anebi | Chiamaka Chukwuneke | Nkiruka Odu | Eric Peter Wairagala | Samuel Oyerinde | Clemencia Siro | Tobius Saul Bateesa | Temilola Oloyede | Yvonne Wambui | Victor Akinode | Deborah Nabagereka | Maurice Katusiime | Ayodele Awokoya | Mouhamadane MBOUP | Dibora Gebreyohannes | Henok Tilaye | Kelechi Nwaike | Degaga Wolde | Abdoulaye Faye | Blessing Sibanda | Orevaoghene Ahia | Bonaventure F. P. Dossou | Kelechi Ogueji | Thierno Ibrahima DIOP | Abdoulaye Diallo | Adewale Akinfaderin | Tendai Marengereke | Salomey Osei
Transactions of the Association for Computational Linguistics, Volume 9

Abstract We take a step towards addressing the under- representation of the African continent in NLP research by bringing together different stakeholders to create the first large, publicly available, high-quality dataset for named entity recognition (NER) in ten African languages. We detail the characteristics of these languages to help researchers and practitioners better understand the challenges they pose for NER tasks. We analyze our datasets and conduct an extensive empirical evaluation of state- of-the-art methods across both supervised and transfer learning settings. Finally, we release the data, code, and models to inspire future research on African NLP.1

pdf
The Low-Resource Double Bind: An Empirical Study of Pruning for Low-Resource Machine Translation
Orevaoghene Ahia | Julia Kreutzer | Sara Hooker
Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2021

A “bigger is better” explosion in the number of parameters in deep neural networks has made it increasingly challenging to make state-of-the-art networks accessible in compute-restricted environments. Compression techniques have taken on renewed importance as a way to bridge the gap. However, evaluation of the trade-offs incurred by popular compression techniques has been centered on high-resource datasets. In this work, we instead consider the impact of compression in a data-limited regime. We introduce the term low-resource double bind to refer to the co-occurrence of data limitations and compute resource constraints. This is a common setting for NLP for low-resource languages, yet the trade-offs in performance are poorly studied. Our work offers surprising insights into the relationship between capacity and generalization in data-limited regimes for the task of machine translation. Our experiments on magnitude pruning for translations from English into Yoruba, Hausa, Igbo and German show that in low-resource regimes, sparsity preserves performance on frequent sentences but has a disparate impact on infrequent ones. However, it improves robustness to out-of-distribution shifts, especially for datasets that are very distinct from the training distribution. Our findings suggest that sparsity can play a beneficial role at curbing memorization of low frequency attributes, and therefore offers a promising solution to the low-resource double bind.

2020

pdf
Participatory Research for Low-resourced Machine Translation: A Case Study in African Languages
Wilhelmina Nekoto | Vukosi Marivate | Tshinondiwa Matsila | Timi Fasubaa | Taiwo Fagbohungbe | Solomon Oluwole Akinola | Shamsuddeen Muhammad | Salomon Kabongo Kabenamualu | Salomey Osei | Freshia Sackey | Rubungo Andre Niyongabo | Ricky Macharm | Perez Ogayo | Orevaoghene Ahia | Musie Meressa Berhe | Mofetoluwa Adeyemi | Masabata Mokgesi-Selinga | Lawrence Okegbemi | Laura Martinus | Kolawole Tajudeen | Kevin Degila | Kelechi Ogueji | Kathleen Siminyu | Julia Kreutzer | Jason Webster | Jamiil Toure Ali | Jade Abbott | Iroro Orife | Ignatius Ezeani | Idris Abdulkadir Dangana | Herman Kamper | Hady Elsahar | Goodness Duru | Ghollah Kioko | Murhabazi Espoir | Elan van Biljon | Daniel Whitenack | Christopher Onyefuluchi | Chris Chinenye Emezue | Bonaventure F. P. Dossou | Blessing Sibanda | Blessing Bassey | Ayodele Olabiyi | Arshath Ramkilowan | Alp Öktem | Adewale Akinfaderin | Abdallah Bashir
Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2020

Research in NLP lacks geographic diversity, and the question of how NLP can be scaled to low-resourced languages has not yet been adequately solved. ‘Low-resourced’-ness is a complex problem going beyond data availability and reflects systemic problems in society. In this paper, we focus on the task of Machine Translation (MT), that plays a crucial role for information accessibility and communication worldwide. Despite immense improvements in MT over the past decade, MT is centered around a few high-resourced languages. As MT researchers cannot solve the problem of low-resourcedness alone, we propose participatory research as a means to involve all necessary agents required in the MT development process. We demonstrate the feasibility and scalability of participatory research with a case study on MT for African languages. Its implementation leads to a collection of novel translation datasets, MT benchmarks for over 30 languages, with human evaluations for a third of them, and enables participants without formal training to make a unique scientific contribution. Benchmarks, models, data, code, and evaluation results are released at https://github.com/masakhane-io/masakhane-mt.
Search
Co-authors