Michael Ellsworth

Also published as: Michael J. Ellsworth


Comparing Distributional and Curated Approaches for Cross-lingual Frame Alignment
Collin F. Baker | Michael Ellsworth | Miriam R. L. Petruck | Arthur Lorenzi
Proceedings of the Workshop on Dimensions of Meaning: Distributional and Curated Semantics (DistCurate 2022)

Despite advances in statistical approaches to the modeling of meaning, many ques- tions about the ideal way of exploiting both knowledge-based (e.g., FrameNet, WordNet) and data-based methods (e.g., BERT) remain unresolved. This workshop focuses on these questions with three session papers that run the gamut from highly distributional methods (Lekkas et al., 2022), to highly curated methods (Gamonal, 2022), and techniques with statistical methods producing structured semantics (Lawley and Schubert, 2022). In addition, we begin the workshop with a small comparison of cross-lingual techniques for frame semantic alignment for one language pair (Spanish and English). None of the distributional techniques consistently aligns the 1-best frame match from English to Spanish, all failing in at least one case. Predicting which techniques will align which frames cross-linguistically is not possible from any known characteristic of the alignment technique or the frames. Although distributional techniques are a rich source of semantic information for many tasks, at present curated, knowledge-based semantics remains the only technique that can consistently align frames across languages.


FrameNet and Typology
Michael Ellsworth | Collin Baker | Miriam R. L. Petruck
Proceedings of the Third Workshop on Computational Typology and Multilingual NLP

FrameNet and the Multilingual FrameNet project have produced multilingual semantic annotations of parallel texts that yield extremely fine-grained typological insights. Moreover, frame semantic annotation of a wide cross-section of languages would provide information on the limits of Frame Semantics (Fillmore 1982, Fillmore1985). Multilingual semantic annotation offers critical input for research on linguistic diversity and recurrent patterns in computational typology. Drawing on results from FrameNet annotation of parallel texts, this paper proposes frame semantic annotation as a new component to complement the state of the art in computational semantic typology.


Frame Semantics across Languages: Towards a Multilingual FrameNet
Collin F. Baker | Michael Ellsworth | Miriam R. L. Petruck | Swabha Swayamdipta
Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics: Tutorial Abstracts

Representing Spatial Relations in FrameNet
Miriam R. L. Petruck | Michael J. Ellsworth
Proceedings of the First International Workshop on Spatial Language Understanding

While humans use natural language to express spatial relations between and across entities in the world with great facility, natural language systems have a facility that depends on that human facility. This position paper presents approach to representing spatial relations in language, and advocates its adoption for representing the meaning of spatial language. This work shows the importance of axis-orientation systems for capturing the complexity of spatial relations, which FrameNet encodes with semantic types.


Graph Methods for Multilingual FrameNets
Collin F. Baker | Michael Ellsworth
Proceedings of TextGraphs-11: the Workshop on Graph-based Methods for Natural Language Processing

This paper introduces a new, graph-based view of the data of the FrameNet project, which we hope will make it easier to understand the mixture of semantic and syntactic information contained in FrameNet annotation. We show how English FrameNet and other Frame Semantic resources can be represented as sets of interconnected graphs of frames, frame elements, semantic types, and annotated instances of them in text. We display examples of the new graphical representation based on the annotations, which combine Frame Semantics and Construction Grammar, thus capturing most of the syntax and semantics of each sentence. We consider how graph theory could help researchers to make better use of FrameNet data for tasks such as automatic Frame Semantic role labeling, paraphrasing, and translation. Finally, we describe the development of FrameNet-like lexical resources for other languages in the current Multilingual FrameNet project. which seeks to discover cross-lingual alignments, both in the lexicon (for frames and lexical units within frames) and across parallel or comparable texts. We conclude with an example showing graphically the semantic and syntactic similarities and differences between parallel sentences in English and Japanese. We will release software for displaying such graphs from the current data releases.


Representing Support Verbs in FrameNet
Miriam R. L. Petruck | Michael Ellsworth
Proceedings of the 12th Workshop on Multiword Expressions


Getting the Roles Right: Using FrameNet in NLP
Collin F. Baker | Nathan Schneider | Miriam R. L. Petruck | Michael Ellsworth
Proceedings of the 2015 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Tutorial Abstracts


Aligning FrameNet and WordNet based on Semantic Neighborhoods
Óscar Ferrández | Michael Ellsworth | Rafael Muñoz | Collin F. Baker
Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)

This paper presents an algorithm for aligning FrameNet lexical units to WordNet synsets. Both, FrameNet and WordNet, are well-known as well as widely-used resources by the entire research community. They help systems in the comprehension of the semantics of texts, and therefore, finding strategies to link FrameNet and WordNet involves challenges related to a better understanding of the human language. Such deep analysis is exploited by researchers to improve the performance of their applications. The alignment is achieved by exploiting the particular characteristics of each lexical-semantic resource, with special emphasis on the explicit, formal semantic relations in each. Semantic neighborhoods are computed for each alignment of lemmas, and the algorithm calculates correlation scores by comparing such neighborhoods. The results suggest that the proposed algorithm is appropriate for aligning the FrameNet and WordNet hierarchies. Furthermore, the algorithm can aid research on increasing the coverage of FrameNet, building FrameNets in other languages, and creating a system for querying a joint FrameNet-WordNet hierarchy.


Mutaphrase: Paraphrasing with FrameNet
Michael Ellsworth | Adam Janin
Proceedings of the ACL-PASCAL Workshop on Textual Entailment and Paraphrasing

SemEval-2007 Task 19: Frame Semantic Structure Extraction
Collin Baker | Michael Ellsworth | Katrin Erk
Proceedings of the Fourth International Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007)