In this paper, we show that automatically-generated questions and answers can be used to evaluate the quality of Machine Translation (MT) systems. Building on recent work on the evaluation of abstractive text summarization, we propose a new metric for system-level MT evaluation, compare it with other state-of-the-art solutions, and show its robustness by conducting experiments for various MT directions.
In this paper, we describe our submission to the WMT 2021 Metrics Shared Task. We use the automatically-generated questions and answers to evaluate the quality of Machine Translation (MT) systems. Our submission builds upon the recently proposed MTEQA framework. Experiments on WMT20 evaluation datasets show that at the system-level the MTEQA metric achieves performance comparable with other state-of-the-art solutions, while considering only a certain amount of information from the whole translation.
This paper describes the submission to the WMT20 shared news translation task by Samsung R&D Institute Poland. We submitted systems for six language directions: English to Czech, Czech to English, English to Polish, Polish to English, English to Inuktitut and Inuktitut to English. For each, we trained a single-direction model. However, directions including English, Polish and Czech were derived from a common multilingual base, which was later fine-tuned on each particular direction. For all the translation directions, we used a similar training regime, with iterative training corpora improvement through back-translation and model ensembling. For the En → Cs direction, we additionally leveraged document-level information by re-ranking the beam output with a separate model.