Alexandre Mourachko


2022

pdf
stopes - Modular Machine Translation Pipelines
Pierre Andrews | Guillaume Wenzek | Kevin Heffernan | Onur Çelebi | Anna Sun | Ammar Kamran | Yingzhe Guo | Alexandre Mourachko | Holger Schwenk | Angela Fan
Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: System Demonstrations

Neural machine translation, as other natural language deep learning applications, is hungry for data. As research evolves, the data pipelines supporting that research evolve too, oftentimes re-implementing the same core components. Despite the potential of modular codebases, researchers have but little time to put code structure and reusability first. Unfortunately, this makes it very hard to publish clean, reproducible code to benefit a wider audience. In this paper, we motivate and describe stopes , a framework that addresses these issues while empowering scalability and versatility for research use cases. This library was a key enabler of the No Language Left Behind project, establishing new state of the art performance for a multilingual machine translation model covering 200 languages. stopes and the pipelines described are released under the MIT license at https://github.com/ facebookresearch/stopes.

pdf
Findings of the WMT’22 Shared Task on Large-Scale Machine Translation Evaluation for African Languages
David Adelani | Md Mahfuz Ibn Alam | Antonios Anastasopoulos | Akshita Bhagia | Marta R. Costa-jussà | Jesse Dodge | Fahim Faisal | Christian Federmann | Natalia Fedorova | Francisco Guzmán | Sergey Koshelev | Jean Maillard | Vukosi Marivate | Jonathan Mbuya | Alexandre Mourachko | Safiyyah Saleem | Holger Schwenk | Guillaume Wenzek
Proceedings of the Seventh Conference on Machine Translation (WMT)

We present the results of the WMT’22 SharedTask on Large-Scale Machine Translation Evaluation for African Languages. The shared taskincluded both a data and a systems track, alongwith additional innovations, such as a focus onAfrican languages and extensive human evaluation of submitted systems. We received 14system submissions from 8 teams, as well as6 data track contributions. We report a largeprogress in the quality of translation for Africanlanguages since the last iteration of this sharedtask: there is an increase of about 7.5 BLEUpoints across 72 language pairs, and the average BLEU scores went from 15.09 to 22.60.