Signed Language Transcription and the Creation of a Cross-linguistic Comparative Database

Justin Power, David Quinto-Pozos, Danny Law


Abstract
As the availability of signed language data has rapidly increased, sign scholars have been confronted with the challenge of creating a common framework for the cross-linguistic comparison of the phonological forms of signs. While transcription techniques have played a fundamental role in the creation of cross-linguistic comparative databases for spoken languages, transcription has featured much less prominently in sign research and lexicography. Here we report the experiences of the Sign Change project in using the signed language transcription system HamNoSys to create a comparative database of basic vocabulary for thirteen signed languages. We report the results of a small-scale study, in which we measured (i) the average time required for two trained transcribers to complete a transcription and (ii) the similarity of their independently produced transcriptions. We find that, across the two transcribers, the transcription of one sign required, on average, one minute and a half. We also find that the similarity of transcriptions differed across phonological parameters. We consider the implications of our findings about transcription time and transcription similarity for other projects that plan to incorporate transcription techniques.
Anthology ID:
2022.signlang-1.27
Volume:
Proceedings of the LREC2022 10th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Multilingual Sign Language Resources
Month:
June
Year:
2022
Address:
Marseille, France
Venue:
SignLang
SIG:
Publisher:
European Language Resources Association
Note:
Pages:
173–180
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2022.signlang-1.27
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Justin Power, David Quinto-Pozos, and Danny Law. 2022. Signed Language Transcription and the Creation of a Cross-linguistic Comparative Database. In Proceedings of the LREC2022 10th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Multilingual Sign Language Resources, pages 173–180, Marseille, France. European Language Resources Association.
Cite (Informal):
Signed Language Transcription and the Creation of a Cross-linguistic Comparative Database (Power et al., SignLang 2022)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/ingestion-script-update/2022.signlang-1.27.pdf