Abstract
The objective of the Translation Inference Across Dictionaries (TIAD) series of shared tasks is to explore and compare methods and techniques that infer translations indirectly between language pairs, based on other bilingual/multilingual lexicographic resources. In this fifth edition, the participating systems were asked to generate new translations automatically among three languages - English, French, Portuguese - based on known indirect translations contained in the Apertium RDF graph. Such evaluation pairs have been the same during the four last TIAD editions. Since the fourth edition, however, a larger graph is used as a basis to produce the translations, namely Apertium RDF v2. The evaluation of the results was carried out by the organisers against manually compiled language pairs of K Dictionaries. For the second time in the TIAD series, some systems beat the proposed baselines. This paper gives an overall description of the shard task, the evaluation data and methodology, and the systems’ results.- Anthology ID:
- 2022.gwll-1.4
- Volume:
- Proceedings of Globalex Workshop on Linked Lexicography within the 13th Language Resources and Evaluation Conference
- Month:
- June
- Year:
- 2022
- Address:
- Marseille, France
- Venue:
- gwll
- SIG:
- Publisher:
- European Language Resources Association
- Note:
- Pages:
- 19–25
- Language:
- URL:
- https://aclanthology.org/2022.gwll-1.4
- DOI:
- Cite (ACL):
- Jorge Gracia, Besim Kabashi, and Ilan Kernerman. 2022. TIAD 2022: The Fifth Translation Inference Across Dictionaries Shared Task. In Proceedings of Globalex Workshop on Linked Lexicography within the 13th Language Resources and Evaluation Conference, pages 19–25, Marseille, France. European Language Resources Association.
- Cite (Informal):
- TIAD 2022: The Fifth Translation Inference Across Dictionaries Shared Task (Gracia et al., gwll 2022)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/ingestion-script-update/2022.gwll-1.4.pdf