Post-editing in Automatic Subtitling: A Subtitlers’ perspective

Alina Karakanta, Luisa Bentivogli, Mauro Cettolo, Matteo Negri, Marco Turchi


Abstract
Recent developments in machine translation and speech translation are opening up opportunities for computer-assisted translation tools with extended automation functions. Subtitling tools are recently being adapted for post-editing by providing automatically generated subtitles, and featuring not only machine translation, but also automatic segmentation and synchronisation. But what do professional subtitlers think of post-editing automatically generated subtitles? In this work, we conduct a survey to collect subtitlers’ impressions and feedback on the use of automatic subtitling in their workflows. Our findings show that, despite current limitations stemming mainly from speech processing errors, automatic subtitling is seen rather positively and has potential for the future.
Anthology ID:
2022.eamt-1.29
Volume:
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
Month:
June
Year:
2022
Address:
Ghent, Belgium
Venue:
EAMT
SIG:
Publisher:
European Association for Machine Translation
Note:
Pages:
261–270
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2022.eamt-1.29
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Alina Karakanta, Luisa Bentivogli, Mauro Cettolo, Matteo Negri, and Marco Turchi. 2022. Post-editing in Automatic Subtitling: A Subtitlers’ perspective. In Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, pages 261–270, Ghent, Belgium. European Association for Machine Translation.
Cite (Informal):
Post-editing in Automatic Subtitling: A Subtitlers’ perspective (Karakanta et al., EAMT 2022)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/ingestion-script-update/2022.eamt-1.29.pdf
Code
 fatalinha/subtitlers-have-a-say