Abstract
Dans cet article, nous décrivons une nouvelle méthode d’alignement automatique de paraphrases d’énoncés. Nous utilisons des méthodes développées précédemment afin de produire différentes approches hybrides (hybridations). Ces différentes méthodes permettent d’acquérir des équivalences textuelles à partir d’un corpus monolingue parallèle. L’hybridation combine des informations obtenues par diverses techniques : alignements statistiques, approche symbolique, fusion d’arbres syntaxiques et alignement basé sur des distances d’édition. Nous avons évalué l’ensemble de ces résultats et nous constatons une amélioration sur l’acquisition de paraphrases sous-phrastiques.- Anthology ID:
- 2011.jeptalnrecital-long.38
- Volume:
- Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs
- Month:
- June
- Year:
- 2011
- Address:
- Montpellier, France
- Venue:
- JEP/TALN/RECITAL
- SIG:
- Publisher:
- ATALA
- Note:
- Pages:
- 436–447
- Language:
- French
- URL:
- https://aclanthology.org/2011.jeptalnrecital-long.38
- DOI:
- Cite (ACL):
- Houda Bouamor, Aurélien Max, and Anne Vilnat. 2011. Combinaison d’informations pour l’alignement monolingue (Information combination for monolingual alignment). In Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs, pages 436–447, Montpellier, France. ATALA.
- Cite (Informal):
- Combinaison d’informations pour l’alignement monolingue (Information combination for monolingual alignment) (Bouamor et al., JEP/TALN/RECITAL 2011)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/ingestion-script-update/2011.jeptalnrecital-long.38.pdf