Prise en compte de dépendances syntaxiques pour la traduction contextuelle de segments

Aurélien Max, Rafik Maklhoufi, Philippe Langlais


Abstract
Dans un système standard de traduction statistique basé sur les segments, le score attribué aux différentes traductions d’un segment ne dépend pas du contexte dans lequel il apparaît. Plusieurs travaux récents tendent à montrer l’intérêt de prendre en compte le contexte source lors de la traduction, mais ces études portent sur des systèmes traduisant vers l’anglais, une langue faiblement fléchie. Dans cet article, nous décrivons nos expériences sur la prise en compte du contexte source dans un système statistique traduisant de l’anglais vers le français, basé sur l’approche proposée par Stroppa et al. (2007). Nous étudions l’impact de différents types d’indices capturant l’information contextuelle, dont des dépendances syntaxiques typées. Si les mesures automatiques d’évaluation de la qualité d’une traduction ne révèlent pas de gains significatifs de notre système par rapport à un système à l’état de l’art ne faisant pas usage du contexte, une évaluation manuelle conduite sur 100 phrases choisies aléatoirement est en faveur de notre système. Cette évaluation fait également ressortir que la prise en compte de certaines dépendances syntaxiques est bénéfique à notre système.
Anthology ID:
2009.jeptalnrecital-long.16
Volume:
Actes de la 16ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs
Month:
June
Year:
2009
Address:
Senlis, France
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA
Note:
Pages:
151–160
Language:
French
URL:
https://aclanthology.org/2009.jeptalnrecital-long.16
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Aurélien Max, Rafik Maklhoufi, and Philippe Langlais. 2009. Prise en compte de dépendances syntaxiques pour la traduction contextuelle de segments. In Actes de la 16ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs, pages 151–160, Senlis, France. ATALA.
Cite (Informal):
Prise en compte de dépendances syntaxiques pour la traduction contextuelle de segments (Max et al., JEP/TALN/RECITAL 2009)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/ingestion-script-update/2009.jeptalnrecital-long.16.pdf