Abstract
La présence de mots inconnus dans les applications langagières représente un défi de taille bien connu auquel n’échappe pas la traduction automatique. Les systèmes professionnels de traduction offrent à cet effet à leurs utilisateurs la possibilité d’enrichir un lexique de base avec de nouvelles entrées. Récemment, Stroppa et Yvon (2005) démontraient l’intérêt du raisonnement par analogie pour l’analyse morphologique d’une langue. Dans cette étude, nous montrons que le raisonnement par analogie offre également une réponse adaptée au problème de la traduction d’entrées lexicales inconnues.- Anthology ID:
- 2007.jeptalnrecital-long.9
- Volume:
- Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs
- Month:
- June
- Year:
- 2007
- Address:
- Toulouse, France
- Venue:
- JEP/TALN/RECITAL
- SIG:
- Publisher:
- ATALA
- Note:
- Pages:
- 95–104
- Language:
- French
- URL:
- https://aclanthology.org/2007.jeptalnrecital-long.9
- DOI:
- Cite (ACL):
- Philippe Langlais and Alexandre Patry. 2007. Enrichissement d’un lexique bilingue par analogie. In Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs, pages 95–104, Toulouse, France. ATALA.
- Cite (Informal):
- Enrichissement d’un lexique bilingue par analogie (Langlais & Patry, JEP/TALN/RECITAL 2007)
- PDF:
- https://preview.aclanthology.org/ingestion-script-update/2007.jeptalnrecital-long.9.pdf