Domain Dependence of Lexical Translation: A Case Study of Patent Abstracts

Hiroyuki Kaji


Abstract
The domain dependence of translations of nouns in English-to-Japanese patent translation is examined using an automatic method for identifying major translations from a pair of language corpora in the same domain. The method calculates the ratio of the number of associated words of a target word that suggest each translation of the target word to the total number of associated words. This ratio indicates how major a translation is in a domain. Application of the method to a bilingual patent-abstract corpus indicates the necessity and effectiveness of dividing the patent domain into subdomains and adapting a bilingual dictionary to subdomains.
Anthology ID:
2005.mtsummit-wpt.7
Volume:
Workshop on patent translation
Month:
September 13-15
Year:
2005
Address:
Phuket, Thailand
Venue:
MTSummit
SIG:
Publisher:
Note:
Pages:
43–49
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2005.mtsummit-wpt.7
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Hiroyuki Kaji. 2005. Domain Dependence of Lexical Translation: A Case Study of Patent Abstracts. In Workshop on patent translation, pages 43–49, Phuket, Thailand.
Cite (Informal):
Domain Dependence of Lexical Translation: A Case Study of Patent Abstracts (Kaji, MTSummit 2005)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/ingestion-script-update/2005.mtsummit-wpt.7.pdf