Rapid-response machine translation for unexpected languages

Douglas W. Oard, Franz Josef Och


Abstract
Statistical techniques for machine translation offer promise for rapid development in response to unexpected requirements, but realizing that potential requires rapid acquisition of required resources as well. This paper reports the results of experiments with resources collected in ten days; about 1.3 million words of parallel text from five types of sources and a bilingual term list with about 20,000 term pairs. Systems were trained with resources individually and in combination, using an approach based on alignment templates. The use of all available resources was found to yield the best results in an automatic evaluation using the BLEU measure, but a single resource (the Bible) coupled with a small amount of in-domain manual translation (less than 6,000 words) achieved more than 85% of that upper baseline. With a concerted effort, such a system could be built in a single day.
Anthology ID:
2003.mtsummit-papers.37
Volume:
Proceedings of Machine Translation Summit IX: Papers
Month:
September 23-27
Year:
2003
Address:
New Orleans, USA
Venue:
MTSummit
SIG:
Publisher:
Note:
Pages:
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2003.mtsummit-papers.37
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Douglas W. Oard and Franz Josef Och. 2003. Rapid-response machine translation for unexpected languages. In Proceedings of Machine Translation Summit IX: Papers, New Orleans, USA.
Cite (Informal):
Rapid-response machine translation for unexpected languages (Oard & Och, MTSummit 2003)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/ingestion-script-update/2003.mtsummit-papers.37.pdf