A simple multilingual machine translation system

Jan Hajič, Petr Homola, Vladislav Kuboň


Abstract
The multilingual machine translation system described in the first part of this paper demonstrates that the translation memory (TM) can be used in a creative way for making the translation process more automatic (in a way which in fact does not depend on the languages used). The MT system is based upon exploitation of syntactic similarities between more or less related natural languages. It currently covers the translation from Czech to Slovak, Polish and Lithuanian. The second part of the paper also shows that one of the most popular TM based commercial systems, TRADOS, can be used not only for the translation itself, but also for a relatively fast and natural method of evaluation of the translation quality of MT systems.
Anthology ID:
2003.mtsummit-papers.21
Volume:
Proceedings of Machine Translation Summit IX: Papers
Month:
September 23-27
Year:
2003
Address:
New Orleans, USA
Venue:
MTSummit
SIG:
Publisher:
Note:
Pages:
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2003.mtsummit-papers.21
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Jan Hajič, Petr Homola, and Vladislav Kuboň. 2003. A simple multilingual machine translation system. In Proceedings of Machine Translation Summit IX: Papers, New Orleans, USA.
Cite (Informal):
A simple multilingual machine translation system (Hajič et al., MTSummit 2003)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/ingestion-script-update/2003.mtsummit-papers.21.pdf