This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we don't generate MODS or Endnote formats, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
Current Large Language Models (LLMs) are predominantly designed with English as the primary language, and even the few that are multilingual tend to exhibit strong English-centric biases. Much like speakers who might produce awkward expressions when learning a second language, LLMs often generate unnatural outputs in non-English languages, reflecting English-centric patterns in both vocabulary and grammar. Despite the importance of this issue, the naturalness of multilingual LLM outputs has received limited attention. In this paper, we address this gap by introducing novel automatic corpus-level metrics to assess the lexical and syntactic naturalness of LLM outputs in a multilingual context. Using our new metrics, we evaluate state-of-the-art LLMs on a curated benchmark in French and Chinese, revealing a tendency towards English-influenced patterns. To mitigate this issue, we also propose a simple and effective alignment method to improve the naturalness of an LLM in a target language and domain, achieving consistent improvements in naturalness without compromising the performance on general-purpose benchmarks. Our work highlights the importance of developing multilingual metrics, resources and methods for the new wave of multilingual LLMs.
Multilingual knowledge graphs (KGs) provide high-quality relational and textual information for various NLP applications, but they are often incomplete, especially in non-English languages. Previous research has shown that combining information from KGs in different languages aids either Knowledge Graph Completion (KGC), the task of predicting missing relations between entities, or Knowledge Graph Enhancement (KGE), the task of predicting missing textual information for entities. Although previous efforts have considered KGC and KGE as independent tasks, we hypothesize that they are interdependent and mutually beneficial. To this end, we introduce KG-TRICK, a novel sequence-to-sequence framework that unifies the tasks of textual and relational information completion for multilingual KGs. KG-TRICK demonstrates that: i) it is possible to unify the tasks of KGC and KGE into a single framework, and ii) combining textual information from multiple languages is beneficial to improve the completeness of a KG. As part of our contributions, we also introduce WikiKGE10++, the largest manually-curated benchmark for textual information completion of KGs, which features over 25,000 entities across 10 diverse languages.
Code debugging is a crucial task in software engineering, which attracts increasing attention. While remarkable success has been made in the era of large language models (LLMs), current research still focuses on the simple no-library or single-library setting, ignoring the complex multi-library scenario in real-world applications. To address this limitation, we make the first attempt to introduce MLDebugging (Multi-Library Debugging), a comprehensive benchmark designed to assess debugging challenges within multi-library Python code. Specifically, MLDebugging encompasses 126 distinct Python libraries, covering a wide range of multi-library code issues, categorized into seven distinct types. Furthermore, we conduct a thorough evaluation of MLDebugging using both mainstream open-source and closed-source LLMs and highlight that current LLMs still struggle to correctly perform code debugging across multi-library scenarios. We hope this work can uncover the potential of LLMs in multi-library debugging scenario and offer insights for future research.
Knowledge Graphs represent real-world entities and the relationships between them. Multilingual Knowledge Graph Construction (mKGC) refers to the task of automatically constructing or predicting missing entities and links for knowledge graphs in a multilingual setting. In this work, we reformulate the mKGC task as a Question Answering (QA) task and introduce mRAKL: a Retrieval-Augmented Generation (RAG) based system to perform mKGC. We achieve this by using the head entity and linking relation in a question, and having our model predict the tail entity as an answer. Our experiments focus primarily on two low-resourced languages: Tigrinya and Amharic. We experiment with using higher-resourced languages, Arabic and English, to utilize cross-lingual transfer for mKGC. With a BM25 retriever, we find that the RAG-based approach improves performance over a no-context setting. Further, our ablation studies show that with an idealized retrieval system, mRAKL improves accuracy by up to 4.92 and 8.79 percentage points for Tigrinya and Amharic, respectively.
Translating text that contains entity names is a challenging task, as cultural-related references can vary significantly across languages. These variations may also be caused by transcreation, an adaptation process that entails more than transliteration and word-for-word translation. In this paper, we address the problem of cross-cultural translation on two fronts: (i) we introduce XC-Translate, the first large-scale, manually-created benchmark for machine translation that focuses on text that contains potentially culturally-nuanced entity names, and (ii) we propose KG-MT, a novel end-to-end method to integrate information from a multilingual knowledge graph into a neural machine translation model by leveraging a dense retrieval mechanism. Our experiments and analyses show that current machine translation systems and large language models still struggle to translate texts containing entity names, whereas KG-MT outperforms state-of-the-art approaches by a large margin, obtaining a 129% and 62% relative improvement compared to NLLB-200 and GPT-4, respectively.
Cross-lingual chain-of-thought can effectively complete reasoning tasks across languages, which gains increasing attention.Recently, dominant approaches in the literature improve cross-lingual alignment capabilities by integrating reasoning knowledge from different languages. Despite achieving excellent performance, current methods still have two main challenges: (1) Manual language specification: They still highly rely on manually selecting the languages to integrate, severely affecting their generalizability; (2) Static weight allocation: Current methods simply integrate all languages equally. In fact, different language reasoning paths should have different weights to achieve better complementation and integration. Motivated by this, we introduce an Automatic Cross-lingual Alignment Planning (AutoCAP) for zero-shot chain-of-thought to address the above challenges. The core of AutoCAP consists of two components: (1) Automatic Language Selection Prompting to guide LLMs to select appropriate languages and (2) Automatic Weight Allocation Prompting to automatically allocate alignment weight scores to each reasoning path. Extensive experiments on several benchmarks reveal that AutoCAP achieves state-of-the-art performance, surpassing previous methods that required manual effort.
Recent work in Natural Language Processing and Computer Vision has been using textual information – e.g., entity names and descriptions – available in knowledge graphs to ground neural models to high-quality structured data. However, when it comes to non-English languages, the quantity and quality of textual information are comparatively scarce. To address this issue, we introduce the novel task of automatic Knowledge Graph Completion (KGE) and perform a thorough investigation on bridging the gap in both the quantity and quality of textual information between English and non-English languages. More specifically, we: i) bring to light the problem of increasing multilingual coverage and precision of entity names and descriptions in Wikidata; ii) demonstrate that state-of-the-art methods, namely, Machine Translation (MT), Web Search (WS), and Large Language Models (LLMs), struggle with this task; iii) present M-NTA, a novel unsupervised approach that combines MT, WS, and LLMs to generate high-quality textual information; and, iv) study the impact of increasing multilingual coverage and precision of non-English textual information in Entity Linking, Knowledge Graph Completion, and Question Answering. As part of our effort towards better multilingual knowledge graphs, we also introduce WikiKGE-10, the first human-curated benchmark to evaluate KGE approaches in 10 languages across 7 language families.
End-to-end task-oriented dialogue (EToD) can directly generate responses in an end-to-end fashion without modular training, which attracts escalating popularity. The advancement of deep neural networks, especially the successful use of large pre-trained models, has further led to significant progress in EToD research in recent years. In this paper, we present a thorough review and provide a unified perspective to summarize existing approaches as well as recent trends to advance the development of EToD research. The contributions of this paper can be summarized: (1) First survey: to our knowledge, we take the first step to present a thorough survey of this research field; (2) New taxonomy: we first introduce a unified perspective for EToD, including (i) Modularly EToD and (ii) Fully EToD; (3) New Frontiers: we discuss some potential frontier areas as well as the corresponding challenges, hoping to spur breakthrough research in EToD field; (4) Abundant resources: we build a public website, where EToD researchers could directly access the recent progress. We hope this work can serve as a thorough reference for the EToD research community.
Since the introduction of distantly supervised relation extraction methods, numerous approaches have been developed, the most representative of which is multi-instance learning (MIL). To find reliable features that are most representative of multi-instance bags, aggregation strategies such as AVG (average), ONE (at least one), and ATT (sentence-level attention) are commonly used. These strategies tend to train third-party vectors to select sentence-level features, leaving it to the third party to decide/identify what is noise, ignoring the intrinsic associations that naturally exist from sentence to sentence. In this paper, we propose the concept of circular cosine similarity, which is used to explicitly show the intrinsic associations between sentences within a bag. We also consider the previous methods to be a crude denoising process as they are interrupted and do not have a continuous noise detection procedure. Following this consideration, we implement a relation extraction framework (HFMRE) that relies on the Huffman tree, where sentences are considered as leaf nodes and circular cosine similarity are considered as node weights. HFMRE can continuously and iteratively discriminate noise and aggregated features during the construction of the Huffman tree, eventually finding an excellent instance that is representative of a bag-level feature. The experiments demonstrate the remarkable effectiveness of our method, outperforming previously advanced baselines on the popular DSRE datasets.
This paper introduces a generative system for in-battle real-time commentary in mobile MOBA games. Event commentary is important for battles in MOBA games, which is applicable to a wide range of scenarios like live streaming, e-sports commentary and combat information analysis. The system takes real-time match statistics and events as input, and an effective transform method is designed to convert match statistics and utterances into consistent encoding space. This paper presents the general framework and implementation details of the proposed system, and provides experimental results on large-scale real-world match data.
Phonetic similarity algorithms identify words and phrases with similar pronunciation which are used in many natural language processing tasks. However, existing approaches are designed mainly for Indo-European languages and fail to capture the unique properties of Chinese pronunciation. In this paper, we propose a high dimensional encoded phonetic similarity algorithm for Chinese, DIMSIM. The encodings are learned from annotated data to separately map initial and final phonemes into n-dimensional coordinates. Pinyin phonetic similarities are then calculated by aggregating the similarities of initial, final and tone. DIMSIM demonstrates a 7.5X improvement on mean reciprocal rank over the state-of-the-art phonetic similarity approaches.