Paul Lerner


2026

The political biases of Large Language Models (LLMs) are usually assessed by simulating their answers to English surveys. In this work, we propose an alternative framing of political biases, relying on principles of fairness in multilingual translation. We systematically compare the translation quality of speeches in the European Parliament (EP), observing systematic differences with majority parties from left and right being better translated than outsider parties. This study is made possible by a new, 21-way multiparallel version of EuroParl, the parliamentary proceedings of the EP, which includes the political affiliations of each speaker. The dataset consists of 1.5M sentences for a total of 40M words and 249M characters. It covers three years, 1000+ speakers, 7 countries, 12 EU parties, 25 EU committees, and hundreds of national parties.
Educational materials frequently combine text, diagrams, tables, and charts to convey complex concepts. Understanding such materials often requires reasoning across modalities rather than relying solely on textual descriptions. In educational contexts, the main challenge lies in assessing the relevance and quality of the questions themselves. This raises a key issue: what defines a good question in a specialized learning environment? By comparison, evaluating answers is a more conventional task, although it requires examining criteria consistent with the targeted educational level. To the best of our knowledge, the use of LLMs for assessing the pedagogical relevance of questions remains unexplored. This gap highlights the need to define pedagogical relevance more clearly and to investigate the consistency of LLM judgments, as well as their alignment with human evaluations. We introduce a new Multimodal QA dataset in the education domain. To reduce the need for extensive human annotation, we leverage LLMs to help design questions on educational material, jointly with a human annotation. Contrary to most of QA Multimodal corpora, we focus on questions that could be asked by a teacher in his/her class, and that need dealing with different parts of the document to be answered. Results show that while LLMs as a judge is an efficient framework, many problem could arise and that align prediction with human annotators is a difficult task for complex criteria.

2025

Large Language Models (LLMs) rely on subword vocabularies to process and generate text. However, because subwords are marked as initial- or intra-word, we find that LLMs perform poorly at handling some types of affixations, which hinders their ability to generate novel (unobserved) word forms. The largest models trained on enough data can mitigate this tendency because their initial- and intra-word embeddings are aligned; in-context learning also helps when all examples are selected in a consistent way; but only morphological segmentation can achieve a near-perfect accuracy.
Scientific research continually discovers and invents new concepts, which are then referred to by new terms, neologisms, or neonyms in this context. As the vast majority of publications are written in English, disseminating this new knowledge to the general public often requires translating these terms. However, by definition, no parallel data exist to provide such translations. Therefore, we propose to leverage term definitions as a useful source of information for the translation process. As we discuss, Large Language Models are well suited for this task and can benefit from in-context learning with co-hyponyms and terms sharing the same derivation paradigm. These models, however, are sensitive to the superficial and morphological similarity between source and target terms. Their predictions are also impacted by subword tokenization, especially for prefixed terms.
This paper is a short presentation of MaTOS, a project focusing on the automatic translation of scholarly documents. Its main aims are threefold: (a) to develop resources (term lists and corpora) for high-quality machine translation; (b) to study methods for translating complete, structured documents in a cohesive and consistent manner; (c) to propose novel metrics to evaluate machine translation in technical domains. Publications and resources are available on the project web site: https://anr-matos.gihub.io.
Nous proposons une nouvelle méthode pour mesurer les biais politiques des grands modèles de langue multilingues pour la traduction automatique, l’aide à la rédaction et le résumé automatique. Nous nous appuyons sur une représentation dense des opinions politiques exprimées dans les textes, apprise de façon faiblement supervisée.

2024

La recherche scientifique découvre et invente continuellement de nouveaux concepts qui sont alors désignés par de nouveaux termes, des néologismes, ou néonymes dans ce contexte. Puisque les publications se font très majoritairement en anglais, diffuser ces nouvelles connaissances en français demande souvent de traduire ces termes, afin d’éviter de multiplier les anglicismes qui sont moins facilement compréhensibles pour le grand public. Nous proposons d’explorer cette tâche à partir de deux thésaurus en exploitant la définition du terme afin de le traduire plus fidèlement. Pour ce faire, nous explorons les capacités de deux grands modèles de langue multilingues, BLOOM et CroissantLLM, qui parviennent à traduire des néologismes scientifiques dans une certaine mesure. Nous montrons notamment qu’ils utilisent souvent des procédés morphosyntaxiques appropriés mais sont limités par la segmentation en unités sous-lexicales et biaisés par la fréquence d’occurrences des termes ainsi que par des similarités de surface entre l’anglais et le français.

2023

Répondre à des questions visuelles à propos d’entités nommées (KVQAE) est une tâche difficile qui demande de rechercher des informations dans une base de connaissances multimodale. Nous étudions ici comment traiter cette tâche avec une recherche cross-modale et sa combinaison avec une recherche mono-modale, en se focalisant sur le modèle CLIP, un modèle multimodal entraîné sur des images appareillées à leur légende textuelle. Nos résultats démontrent la supériorité de la recherche cross-modale, mais aussi la complémentarité des deux, qui peuvent être combinées facilement. Nous étudions également différentes manières d’ajuster CLIP et trouvons que l’optimisation cross-modale est la meilleure solution, étant en adéquation avec son pré-entraînement. Notre méthode surpasse les approches précédentes, tout en étant plus simple et moins coûteuse. Ces gains de performance sont étudiés intrinsèquement selon la pertinence des résultats de la recherche et extrinsèquement selon l’exactitude de la réponse extraite par un module externe. Nous discutons des différences entre ces métriques et de ses implications pour l’évaluation de la KVQAE.

2022

We introduce a dataset built around a large collection of TV (and movie) series. Those are filled with challenging multi-party dialogues. Moreover, TV series come with a very active fan base that allows the collection of metadata and accelerates annotation. With 16 TV and movie series, Bazinga! amounts to 400+ hours of speech and 8M+ tokens, including 500K+ tokens annotated with the speaker, addressee, and entity linking information. Along with the dataset, we also provide a baseline for speaker diarization, punctuation restoration, and person entity recognition. The results demonstrate the difficulty of the tasks and of transfer learning from models trained on mono-speaker audio or written text, which is more widely available. This work is a step towards better multi-party dialogue structuring and understanding. Bazinga! is available at hf.co/bazinga. Because (a large) part of Bazinga! is only partially annotated, we also expect this dataset to foster research towards self- or weakly-supervised learning methods.
Dans le contexte général des traitements multimodaux, nous nous intéressons à la tâche de réponse à des questions visuelles à propos d’entités nommées en utilisant des bases de connaissances (KVQAE). Nous mettons à disposition ViQuAE, un nouveau jeu de données de 3 700 questions associées à des images, annoté à l’aide d’une méthode semi-automatique. C’est le premier jeu de données de KVQAE comprenant des types d’entités variés associé à une base de connaissances composée d’1,5 million d’articles Wikipédia, incluant textes et images. Nous proposons également un modèle de référence de KVQAE en deux étapes : recherche d’information puis extraction des réponses. Les résultats de nos expériences démontrent empiriquement la difficulté de la tâche et ouvrent la voie à une meilleure représentation multimodale des entités nommées.