Sanjay Singh Chauhan


2025

pdf bib
Benchmarking Hindi LLMs: A New Suite of Datasets and a Comparative Analysis
Anusha Kamath | Kanishk Singla | Rakesh Paul | Raviraj Bhuminand Joshi | Utkarsh Vaidya | Sanjay Singh Chauhan | Niranjan Wartikar
Proceedings of the 1st Workshop on Benchmarks, Harmonization, Annotation, and Standardization for Human-Centric AI in Indian Languages (BHASHA 2025)

Evaluating instruction-tuned Large Language Models (LLMs) in Hindi is challenging due to a lack of high-quality benchmarks, as direct translation of English datasets fails to capture crucial linguistic and cultural nuances. To address this, we introduce a suite of five Hindi LLM evaluation datasets: IFEval-Hi, MT-Bench-Hi, GSM8K-Hi, ChatRAG-Hi, and BFCL-Hi. These were created using a methodology that combines from-scratch human annotation with a translate-and-verify process. We leverage this suite to conduct an extensive benchmarking of open-source LLMs supporting Hindi, providing a detailed comparative analysis of their current capabilities. Our curation process also serves as a replicable methodology for developing benchmarks in other low-resource languages.

pdf bib
Aligning Large Language Models to Low-Resource Languages through LLM-Based Selective Translation: A Systematic Study
Rakesh Paul | Anusha Kamath | Kanishk Singla | Raviraj Joshi | Utkarsh Vaidya | Sanjay Singh Chauhan | Niranjan Wartikar
Proceedings of the 1st Workshop on Benchmarks, Harmonization, Annotation, and Standardization for Human-Centric AI in Indian Languages (BHASHA 2025)

Multilingual large language models (LLMs) often demonstrate a performance gap between English and non-English languages, particularly in low-resource settings. Aligning these models to low-resource languages is essential yet challenging due to limited high-quality data. While English alignment datasets are readily available, curating equivalent data in other languages is expensive and time-consuming. A common workaround is to translate existing English alignment data; however, standard translation techniques often fail to preserve critical elements such as code, mathematical expressions, and structured formats like JSON. In this work, we investigate LLM-based selective translation, a technique that selectively translates only the translatable parts of a text while preserving non-translatable content and sentence structure. We conduct a systematic study to explore key questions around this approach, including its effectiveness compared to vanilla translation, the importance of filtering noisy outputs, and the benefits of mixing translated samples with original English data during alignment. Our experiments focus on the low-resource Indic language Hindi and compare translations generated by Google Cloud Platform (GCP) and Llama-3.1-405B. The results highlight the promise of selective translation as a practical and effective method for improving multilingual alignment in LLMs.

pdf bib
CultureGuard: Towards Culturally-Aware Dataset and Guard Model for Multilingual Safety Applications
Raviraj Bhuminand Joshi | Rakesh Paul | Kanishk Singla | Anusha Kamath | Michael Evans | Katherine Luna | Shaona Ghosh | Utkarsh Vaidya | Eileen Margaret Peters Long | Sanjay Singh Chauhan | Niranjan Wartikar
Proceedings of the 14th International Joint Conference on Natural Language Processing and the 4th Conference of the Asia-Pacific Chapter of the Association for Computational Linguistics

The increasing use of Large Language Models (LLMs) in agentic applications highlights the need for robust safety guard models. While content safety in English is well-studied, non-English languages lack similar advancements due to the high cost of collecting culturally aligned labeled datasets. We present CultureGuard, a novel solution for curating culturally aligned, high-quality safety datasets across multiple languages. Our approach introduces a four-stage synthetic data generation and filtering pipeline: cultural data segregation, cultural data adaptation, machine translation, and quality filtering. This pipeline enables the conversion and expansion of the Nemotron-Content-Safety-Dataset-V2 English safety dataset into eight distinct languages: Arabic, German, Spanish, French, Hindi, Japanese, Thai, and Chinese. The resulting dataset, Nemotron-Safety-Guard-Dataset-v3, comprises 386,661 samples in 9 languages and facilitates the training of Llama-3.1-Nemotron-Safety-Guard-8B-v3 via LoRA-based fine-tuning. The final model achieves state-of-the-art performance on several multilingual content safety benchmarks. Furthermore, we show our moderately multilingual fine-tuning enables robust cross-lingual transfer and strong zero-shot generalization to unseen languages. We also benchmark the latest open LLMs on multilingual safety and observe that these LLMs are more prone to give unsafe responses when prompted in non-English languages. This work advances multilingual LLM safety by enabling the development of culturally aware safety guard models.

pdf bib
Adapting Multilingual LLMs to Low-Resource Languages using Continued Pre-training and Synthetic Corpus: A Case Study for Hindi LLMs
Raviraj Joshi | Kanishk Singla | Anusha Kamath | Raunak Kalani | Rakesh Paul | Utkarsh Vaidya | Sanjay Singh Chauhan | Niranjan Wartikar | Eileen Long
Proceedings of the First Workshop on Natural Language Processing for Indo-Aryan and Dravidian Languages

Multilingual LLMs support a variety of languages; however, their performance is suboptimal for low-resource languages. In this work, we emphasize the importance of continued pre-training of multilingual LLMs and the use of translation-based synthetic pre-training corpora for improving LLMs in low-resource languages. We conduct our study in the context of the low-resource Indic language Hindi. We introduce Nemotron-Mini-Hindi 4B, a bilingual SLM supporting both Hindi and English, based on Nemotron-Mini 4B. The model is trained using a mix of real and synthetic Hindi + English tokens, with continuous pre-training performed on 400B tokens. We demonstrate that both the base and instruct models achieve state-of-the-art results on Hindi benchmarks while remaining competitive on English tasks. Additionally, we observe that the continued pre-training approach enhances the model’s overall factual accuracy.