Merve Tekgürler

Also published as: Merve Tekgurler


2025

pdf bib
CHURRO: Making History Readable with an Open-Weight Large Vision-Language Model for High-Accuracy, Low-Cost Historical Text Recognition
Sina Semnani | Han Zhang | Xinyan He | Merve Tekgurler | Monica Lam
Proceedings of the 2025 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

Accurate text recognition for historical documents can greatly advance the study and preservation of cultural heritage. Existing vision-language models (VLMs), however, are designed for modern, standardized texts and are not equipped to read the diverse languages and scripts, irregular layouts, and frequent degradation found in historical materials.This paper presents CHURRO, a 3B-parameter open-weight VLM specialized for historical text recognition. The model is trained on CHURRO-DS, the largest historical text recognition dataset to date. CHURRO-DS unifies 155 historical corpora comprising 99,491 pages, spanning 22 centuries of textual heritage across 46 language clusters, including historical variants and dead languages.We evaluate several open-weight and closed VLMs and optical character recognition (OCR) systems on CHURRO-DS and find that CHURRO outperforms all other VLMs. On the CHURRO-DS test set, CHURRO achieves 82.3% (printed) and 70.1% (handwritten) normalized Levenshtein similarity, surpassing the second-best model, Gemini 2.5 Pro, by 1.4% and 6.5%, respectively, while being 15.5 times more cost-effective.By releasing the model and dataset, we aim to enable community-driven research to improve the readability of historical texts and accelerate scholarship.

pdf bib
LLMs for Translation: Historical, Low-Resourced Languages and Contemporary AI Models
Merve Tekgürler
Proceedings of the 9th Joint SIGHUM Workshop on Computational Linguistics for Cultural Heritage, Social Sciences, Humanities and Literature (LaTeCH-CLfL 2025)

Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable adaptability in performing various tasks, including machine translation (MT), without explicit training. Models such as OpenAI’s GPT-4 and Google’s Gemini are frequently evaluated on translation benchmarks and utilized as translation tools due to their high performance. This paper examines Gemini’s performance in translating an 18th-century Ottoman Turkish manuscript, Prisoner of the Infidels: The Memoirs of Osman Agha of Timișoara, into English. The manuscript recounts the experiences of Osman Agha, an Ottoman subject who spent 11 years as a prisoner of war in Austria, and includes his accounts of warfare and violence. Our analysis reveals that Gemini’s safety mechanisms flagged between 14% and 23% of the manuscript as harmful, resulting in untranslated passages. These safety settings, while effective in mitigating potential harm, hinder the model’s ability to provide complete and accurate translations of historical texts. Through real historical examples, this study highlights the inherent challenges and limitations of current LLM safety implementations in the handling of sensitive and context-rich materials. These real-world instances underscore potential failures of LLMs in contemporary translation scenarios, where accurate and comprehensive translations are crucial—for example, translating the accounts of modern victims of war for legal proceedings or humanitarian documentation.