Fatih Bektaş


2025

pdf bib
ITU NLP at TSAR 2025 Shared Task A Three-Stage Prompting Approach for CEFR-Oriented Text Simplification
Kutay Arda Dinç | Fatih Bektaş | Gülşen Eryiğit
Proceedings of the Fourth Workshop on Text Simplification, Accessibility and Readability (TSAR 2025)

Automatic Text Simplification (TS) makes complex texts more accessible but often lacks control over target readability levels. We propose a lightweight, prompt-based approach to English TS that explicitly aligns outputs with CEFR proficiency standards. Our method employs a three-stage pipeline, guided by rule-informed prompts inspired by expert strategies. In the TSAR 2025 Shared Task, our system achieved competitive performance, with stronger results at B1 level and challenges at A2 level due to over-simplification. These findings highlight the promise of prompt-based CEFR-oriented simplification and the need for more flexible constraint design.

2020

pdf bib
Constructing Multimodal Language Learner Texts Using LARA: Experiences with Nine Languages
Elham Akhlaghi | Branislav Bédi | Fatih Bektaş | Harald Berthelsen | Matthias Butterweck | Cathy Chua | Catia Cucchiarin | Gülşen Eryiğit | Johanna Gerlach | Hanieh Habibi | Neasa Ní Chiaráin | Manny Rayner | Steinþór Steingrímsson | Helmer Strik
Proceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference

LARA (Learning and Reading Assistant) is an open source platform whose purpose is to support easy conversion of plain texts into multimodal online versions suitable for use by language learners. This involves semi-automatically tagging the text, adding other annotations and recording audio. The platform is suitable for creating texts in multiple languages via crowdsourcing techniques that can be used for teaching a language via reading and listening. We present results of initial experiments by various collaborators where we measure the time required to produce substantial LARA resources, up to the length of short novels, in Dutch, English, Farsi, French, German, Icelandic, Irish, Swedish and Turkish. The first results are encouraging. Although there are some startup problems, the conversion task seems manageable for the languages tested so far. The resulting enriched texts are posted online and are freely available in both source and compiled form.