Automated Evaluation for Terminology Translation Related to the EEA Agreement

Selma Dis Hauksdottir, Steinthor Steingrimsson


Abstract
This paper presents a submission to the WMT25 test suite subtask, focusing on terminology in official documents related to the EEA Agreement. The test suite evaluates the accuracy of MT systems in translating terminology for the English-Icelandic translation direction when applied to the EEA documents. We focus on the use of terminology in four domains of the agreement; science, technology, economics, and society. We find that the manual evaluation confirms that our test suite can be helpful in selecting the best MT system for working with these domains. Surprisingly, an online system that does not achieve very high scores on the general translation task, according to preliminary results, is most adept at translating the terminology our test suite evaluates.
Anthology ID:
2025.wmt-1.59
Volume:
Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation
Month:
November
Year:
2025
Address:
Suzhou, China
Editors:
Barry Haddow, Tom Kocmi, Philipp Koehn, Christof Monz
Venue:
WMT
SIG:
Publisher:
Association for Computational Linguistics
Note:
Pages:
850–855
Language:
URL:
https://preview.aclanthology.org/ingest-emnlp/2025.wmt-1.59/
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Selma Dis Hauksdottir and Steinthor Steingrimsson. 2025. Automated Evaluation for Terminology Translation Related to the EEA Agreement. In Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation, pages 850–855, Suzhou, China. Association for Computational Linguistics.
Cite (Informal):
Automated Evaluation for Terminology Translation Related to the EEA Agreement (Hauksdottir & Steingrimsson, WMT 2025)
Copy Citation:
PDF:
https://preview.aclanthology.org/ingest-emnlp/2025.wmt-1.59.pdf