@inproceedings{fonteyne-etal-2020-literary,
    title = "Literary Machine Translation under the Magnifying Glass: Assessing the Quality of an {NMT}-Translated Detective Novel on Document Level",
    author = "Fonteyne, Margot  and
      Tezcan, Arda  and
      Macken, Lieve",
    editor = "Calzolari, Nicoletta  and
      B{\'e}chet, Fr{\'e}d{\'e}ric  and
      Blache, Philippe  and
      Choukri, Khalid  and
      Cieri, Christopher  and
      Declerck, Thierry  and
      Goggi, Sara  and
      Isahara, Hitoshi  and
      Maegaard, Bente  and
      Mariani, Joseph  and
      Mazo, H{\'e}l{\`e}ne  and
      Moreno, Asuncion  and
      Odijk, Jan  and
      Piperidis, Stelios",
    booktitle = "Proceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference",
    month = may,
    year = "2020",
    address = "Marseille, France",
    publisher = "European Language Resources Association",
    url = "https://preview.aclanthology.org/ingest-emnlp/2020.lrec-1.468/",
    pages = "3790--3798",
    language = "eng",
    ISBN = "979-10-95546-34-4",
    abstract = "Several studies (covering many language pairs and translation tasks) have demonstrated that translation quality has improved enormously since the emergence of neural machine translation systems. This raises the question whether such systems are able to produce high-quality translations for more creative text types such as literature and whether they are able to generate coherent translations on document level. Our study aimed to investigate these two questions by carrying out a document-level evaluation of the raw NMT output of an entire novel. We translated Agatha Christie{'}s novel The Mysterious Affair at Styles with Google{'}s NMT system from English into Dutch and annotated it in two steps: first all fluency errors, then all accuracy errors. We report on the overall quality, determine the remaining issues, compare the most frequent error types to those in general-domain MT, and investigate whether any accuracy and fluency errors co-occur regularly. Additionally, we assess the inter-annotator agreement on the first chapter of the novel."
}Markdown (Informal)
[Literary Machine Translation under the Magnifying Glass: Assessing the Quality of an NMT-Translated Detective Novel on Document Level](https://preview.aclanthology.org/ingest-emnlp/2020.lrec-1.468/) (Fonteyne et al., LREC 2020)
ACL