Sanjeev Kumar


2026

Multilingual models are widely used for machine translation (MT). However, their effectiveness for extremely low-resource languages (ELRLs) depends critically on how related languages are incorporated during fine-tuning. In this work, we study the role of language mixing directionality, linguistic relatedness, and script compatibility in ELRL translation. We propose SrcMix, a simple source-side mixing strategy that combines related ELRLs during fine-tuning while constraining the decoder to a single target language. Compared to its target-side counterpart TgtMix, SrcMix improves performance by +3 ChrF++ and +5 BLEU in high-resource to ELRL translations, and by +5 ChrF++ and +12 BLEU in mid-resource to ELRL translations. We also release the first Angika MT dataset and provide a systematic comparison of LLM (Aya-101) and NMT (mT5-Large) models under ELRL settings, highlighting the importance of directional mixing and linguistic compatibility.

2024

Modern natural language processing (NLP) systems thrive when given access to large datasets. However, a large fraction of the world’s languages are not privy to such benefits due to sparse documentation and inadequate digital representation. This is especially true for Indian regional languages. As a first step towards expanding the reach of NLP technologies to extremely low-resource Indian languages, we present a new parallel part-of-speech (POS) evaluation dataset for Angika, Magahi, Bhojpuri and Hindi. Angika, Magahi, Bhojpuri, along with the more well-known Hindi, are all languages spoken in the Indian states of Bihar, Jharkhand and West Bengal. Ours is notably the first NLP resource, even for a shallow NLP task like POS-tagging, for Angika. We establish POS-tagging baselines using state-of-the-art multilingual pretrained language models (PLMs) finetuned on Hindi data, and show zero-shot evaluations on the other three languages. While all four languages use the same Devanagari script, pretrained tokenizers underperform in zero-shot on the three languages. We propose a simple look-back fix to address the tokenization challenge yielding F1-score improvements of up to 8% on Angika and show how it comes very close to an oracle setting when the underlying Hindi word is known (and can be accurately tokenized).