Mingming Yang


2024

pdf
An Energy-based Model for Word-level AutoCompletion in Computer-aided Translation
Cheng Yang | Guoping Huang | Mo Yu | Zhirui Zhang | Siheng Li | Mingming Yang | Shuming Shi | Yujiu Yang | Lemao Liu
Transactions of the Association for Computational Linguistics, Volume 12

Word-level AutoCompletion (WLAC) is a rewarding yet challenging task in Computer-aided Translation. Existing work addresses this task through a classification model based on a neural network that maps the hidden vector of the input context into its corresponding label (i.e., the candidate target word is treated as a label). Since the context hidden vector itself does not take the label into account and it is projected to the label through a linear classifier, the model cannot sufficiently leverage valuable information from the source sentence as verified in our experiments, which eventually hinders its overall performance. To alleviate this issue, this work proposes an energy-based model for WLAC, which enables the context hidden vector to capture crucial information from the source sentence. Unfortunately, training and inference suffer from efficiency and effectiveness challenges, therefore we employ three simple yet effective strategies to put our model into practice. Experiments on four standard benchmarks demonstrate that our reranking-based approach achieves substantial improvements (about 6.07%) over the previous state-of-the-art model. Further analyses show that each strategy of our approach contributes to the final performance.1

pdf bib
Using Pre-trained Language Model for Accurate ESG Prediction
Lei Xia | Mingming Yang | Qi Liu
Proceedings of the Eighth Financial Technology and Natural Language Processing and the 1st Agent AI for Scenario Planning

pdf
Addressing Entity Translation Problem via Translation Difficulty and Context Diversity
Tian Liang | Xing Wang | Mingming Yang | Yujiu Yang | Shuming Shi | Zhaopeng Tu
Findings of the Association for Computational Linguistics ACL 2024

Neural machine translation (NMT) systems often produce inadequate translations for named entities. In this study, we conducted preliminary experiments to examine the factors affecting the translation accuracy of named entities, specifically focusing on their translation difficulty and context diversity. Based on our observations, we propose a novel data augmentation strategy to enhance the accuracy of named entity translation. The main concept behind our approach is to increase both the context diversity and translation probability for the targeted named entity pair. To achieve this, we construct additional samples for named entities that exhibit high translation difficulty or low context diversity and use the augmented training data to re-train the final translation model. Furthermore, we propose an entity-aware machine translation metric that prefers the translation output to generate more accurate named entities. Our experimental results demonstrate significant improvements over the baseline in terms of general translation performance and named entity translation accuracy across various test sets, such as WMT news translation and terminology test sets.

pdf
Context Consistency between Training and Inference in Simultaneous Machine Translation
Meizhi Zhong | Lemao Liu | Kehai Chen | Mingming Yang | Min Zhang
Proceedings of the 62nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

Simultaneous Machine Translation (SiMT) aims to yield a real-time partial translation with a monotonically growing source-side context.However, there is a counterintuitive phenomenon about the context usage between training and inference: *e.g.*, in wait-k inference, model consistently trained with wait-k is much worse than that model inconsistently trained with wait-k' (k'≠ k) in terms of translation quality. To this end, we first investigate the underlying reasons behind this phenomenon and uncover the following two factors: 1) the limited correlation between translation quality and training loss; 2) exposure bias between training and inference. Based on both reasons, we then propose an effective training approach called context consistency training accordingly, which encourages consistent context usage between training and inference by optimizing translation quality and latency as bi-objectives and exposing the predictions to the model during the training. The experiments on three language pairs demonstrate that our SiMT system encouraging context consistency outperforms existing SiMT systems with context inconsistency for the first time.

pdf
On the Hallucination in Simultaneous Machine Translation
Meizhi Zhong | Kehai Chen | Zhengshan Xue | Lemao Liu | Mingming Yang | Min Zhang
Proceedings of the 62nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 2: Short Papers)

It is widely known that hallucination is a critical issue in Simultaneous Machine Translation (SiMT) due to the absence of source-side information. While many efforts have been made to enhance performance for SiMT, few of them attempt to understand and analyze hallucination in SiMT.Therefore, we conduct a comprehensive analysis of hallucination in SiMT from two perspectives: understanding the distribution of hallucination words and the target-side context usage of them.Intensive experiments demonstrate some valuable findings and particularly show that it is possible to alleviate hallucination by decreasing the over usage of target-side information for SiMT.

2023

pdf
Rethinking Word-Level Auto-Completion in Computer-Aided Translation
Xingyu Chen | Lemao Liu | Guoping Huang | Zhirui Zhang | Mingming Yang | Shuming Shi | Rui Wang
Proceedings of the 2023 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

Word-level auto-completion (WLAC) plays a crucial role in Computer-Assisted Translation. While previous studies have primarily focused on designing complex model architectures, this paper takes a different perspective by rethinking the fundamental question: what kind of words are good auto-completions? We introduce a measurable criterion to address this question and discover that existing WLAC models often fail to meet this criterion. Building upon this observation, we propose an effective approach to enhance WLAC performance by promoting adherence to the criterion. Notably, the proposed approach is general and can be applied to various encoder-based architectures. Through extensive experiments, we demonstrate that our approach outperforms the top-performing system submitted to the WLAC shared tasks in WMT2022, while utilizing significantly smaller model sizes.

2019

pdf
Sentence-Level Agreement for Neural Machine Translation
Mingming Yang | Rui Wang | Kehai Chen | Masao Utiyama | Eiichiro Sumita | Min Zhang | Tiejun Zhao
Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

The training objective of neural machine translation (NMT) is to minimize the loss between the words in the translated sentences and those in the references. In NMT, there is a natural correspondence between the source sentence and the target sentence. However, this relationship has only been represented using the entire neural network and the training objective is computed in word-level. In this paper, we propose a sentence-level agreement module to directly minimize the difference between the representation of source and target sentence. The proposed agreement module can be integrated into NMT as an additional training objective function and can also be used to enhance the representation of the source sentences. Empirical results on the NIST Chinese-to-English and WMT English-to-German tasks show the proposed agreement module can significantly improve the NMT performance.