Xing Wang

Other people with similar names: Xing Wang

Unverified author pages with similar names: Xing Wang


2024

Motivated by the success of unsupervised neural machine translation (UNMT), we introduce an unsupervised sign language translation and generation network (USLNet), which learns from abundant single-modality (text and video) data without parallel sign language data. USLNet comprises two main components: single-modality reconstruction modules (text and video) that rebuild the input from its noisy version in the same modality and cross-modality back-translation modules (text-video-text and video-text-video) that reconstruct the input from its noisy version in the different modality using back-translation procedure. Unlike the single-modality back-translation procedure in text-based UNMT, USLNet faces the cross-modality discrepancy in feature representation, in which the length and the feature dimension mismatch between text and video sequences. We propose a sliding window method to address the issues of aligning variable-length text with video sequences. To our knowledge, USLNet is the first unsupervised sign language translation and generation model capable of generating both natural language text and sign language video in a unified manner. Experimental results on the BBC-Oxford Sign Language dataset and Open-Domain American Sign Language dataset reveal that USLNet achieves competitive results compared to supervised baseline models, indicating its effectiveness in sign language translation and generation.
Neural machine translation (NMT) systems often produce inadequate translations for named entities. In this study, we conducted preliminary experiments to examine the factors affecting the translation accuracy of named entities, specifically focusing on their translation difficulty and context diversity. Based on our observations, we propose a novel data augmentation strategy to enhance the accuracy of named entity translation. The main concept behind our approach is to increase both the context diversity and translation probability for the targeted named entity pair. To achieve this, we construct additional samples for named entities that exhibit high translation difficulty or low context diversity and use the augmented training data to re-train the final translation model. Furthermore, we propose an entity-aware machine translation metric that prefers the translation output to generate more accurate named entities. Our experimental results demonstrate significant improvements over the baseline in terms of general translation performance and named entity translation accuracy across various test sets, such as WMT news translation and terminology test sets.
Modern large language models (LLMs) like ChatGPT have shown remarkable performance on general language tasks but still struggle on complex reasoning tasks, which drives the research on cognitive behaviors of LLMs to explore human-like problem-solving strategies. Along this direction, one representative strategy is self-reflection, which asks an LLM to refine the solution with the feedback generated by itself iteratively. However, our study shows that such reflection-style methods suffer from the Degeneration-of-Thought (DoT) problem: once the LLM has established confidence in its solutions, it is unable to generate novel thoughts later through reflection even if its initial stance is incorrect. To address the DoT problem, we propose a Multi-Agent Debate (MAD) framework, in which multiple agents express their arguments in the state of “tit for tat” and a judge manages the debate process to obtain a final solution. Clearly, our MAD framework encourages divergent thinking in LLMs which would be helpful for tasks that require deep levels of contemplation. Experiment results on two challenging datasets, commonsense machine translation and counter-intuitive arithmetic reasoning, demonstrate the effectiveness of our MAD framework. Extensive analyses suggest that the adaptive break of debate and the modest level of “tit for tat” state are required for MAD to obtain good performance. Moreover, we find that LLMs might not be a fair judge if different LLMs are used for agents.

2022

Back-translation is a critical component of Unsupervised Neural Machine Translation (UNMT), which generates pseudo parallel data from target monolingual data. A UNMT model is trained on the pseudo parallel data with translated source, and translates natural source sentences in inference. The source discrepancy between training and inference hinders the translation performance of UNMT models. By carefully designing experiments, we identify two representative characteristics of the data gap in source: (1) style gap (i.e., translated vs. natural text style) that leads to poor generalization capability; (2) content gap that induces the model to produce hallucination content biased towards the target language. To narrow the data gap, we propose an online self-training approach, which simultaneously uses the pseudo parallel data {natural source, translated target} to mimic the inference scenario. Experimental results on several widely-used language pairs show that our approach outperforms two strong baselines (XLM and MASS) by remedying the style and content gaps.
In this paper, we present a substantial step in better understanding the SOTA sequence-to-sequence (Seq2Seq) pretraining for neural machine translation (NMT). We focus on studying the impact of the jointly pretrained decoder, which is the main difference between Seq2Seq pretraining and previous encoder-based pretraining approaches for NMT. By carefully designing experiments on three language pairs, we find that Seq2Seq pretraining is a double-edged sword: On one hand, it helps NMT models to produce more diverse translations and reduce adequacy-related translation errors. On the other hand, the discrepancies between Seq2Seq pretraining and NMT finetuning limit the translation quality (i.e., domain discrepancy) and induce the over-estimation issue (i.e., objective discrepancy). Based on these observations, we further propose simple and effective strategies, named in-domain pretraining and input adaptation to remedy the domain and objective discrepancies, respectively. Experimental results on several language pairs show that our approach can consistently improve both translation performance and model robustness upon Seq2Seq pretraining.