Nusrat Jahan Lia


2026

Recent advances in multilingual representation learning aim to bridge the performance gap between high- and low-resource languages, yet their ability to preserve affective meaning across languages remains underexplored, particularly for underrepresented languages like Bengali. This research addresses cross-lingual sentiment misalignment between Bengali and English by introducing a controlled benchmarking framework evaluating four multilingual transformer models on parallel Bengali-English sentence pairs, stratified by dialect, to assess their representational stability. We demonstrate that a compressed model architecture exhibits a 28.7% "Sentiment Inversion Rate," fundamentally misinterpreting positive semantics as negative (or vice versa). Consequently, we identify a cross-lingual sentiment skew that we call "Asymmetric Empathy", where models systematically dampen or artificially amplify the affective weight of Bengali text relative to its exact English counterpart. Finally, we expose a key vulnerability regarding dialectal representation: a "Modern Bias" in the regional model, which exhibits a 57% increase in alignment error when processing the formal Bengali register compared to modern colloquial text. As foundational encoders continue to serve as safety classifiers and reward models for LLM pipelines, cross-lingual reliability becomes a critical concern. We therefore advocate for the integration of "Affective Stability" metrics into future cross-lingual benchmarks to detect and penalize polarity inversions, particularly in low-resource settings.

2025

Detecting media bias is crucial, specifically in the South Asian region. Despite this, annotated datasets and computational studies for Bangla political bias research remain scarce. Crucially because, political stance detection in Bangla news requires understanding of linguistic cues, cultural context, subtle biases, rhetorical strategies, code-switching, implicit sentiment, and socio-political background. To address this, we introduce the first benchmark dataset of 200 politically significant and highly debated Bangla news articles, labeled for government-leaning, government-critique, and neutral stances, alongside diagnostic analyses for evaluating large language models (LLMs). Our comprehensive evaluation of 28 proprietary and open-source LLMs shows strong performance in detecting government-critique content (F1 up to 0.83) but substantial difficulty with neutral articles (F1 as low as 0.00). Models also tend to over-predict government-leaning stances, often misinterpreting ambiguous narratives. This dataset and its associated diagnostics provide a foundation for advancing stance detection in Bangla media research and offer insights for improving LLM performance in low-resource languages.
As an Indo-Aryan language with limited available data, Chakma remains largely underrepresented in language models. In this work, we introduce a novel corpus of contextually coherent Bangla-transliterated Chakma, curated from Chakma literature, and validated by native speakers. Using this dataset, we fine-tune six encoder-based transformer models, including multilingual (mBERT, XLM-RoBERTa, DistilBERT), regional (BanglaBERT, IndicBERT), and monolingual English (DeBERTaV3) variants on masked language modeling (MLM) tasks. Our experiments show that fine-tuned multilingual models outperform their pre-trained counterparts when adapted to Bangla-transliterated Chakma, achieving up to 73.54% token accuracy and a perplexity as low as 2.90. Our analysis further highlights the impact of data quality on model performance and shows the limitations of OCR pipelines for morphologically rich Indic scripts. Our research demonstrates that Bangla-transliterated Chakma can be very effective for transfer learning for Chakma language, and we release our dataset to encourage further research on multilingual language modeling for low-resource languages.